Jó 33
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVI
1 Therfor, Joob, here thou my spechis, and herkene alle my wordis.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Lo! Y haue openyd my mouth, my tunge schal speke in my chekis.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The spirit of God made me, and the brething of Almyyti God quykenyde me.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou maist, answere thou to me, and stoonde thou ayens my face.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Lo! God made me as and thee; and also Y am formyd of the same cley.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Netheles my myracle make thee not afeerd, and myn eloquence be not greuouse to thee.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Therfor thou seidist in myn eeris, and Y herde the vois of thi wordis;
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 `For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He hath set my feet in a stok; he kepte alle my pathis.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Therfor this thing it is, in which thou art not maad iust; Y schal answere to thee, that God is more than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Thou stryuest ayenus God, that not at alle wordis he answeride to thee.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 God spekith bi a dreem in the visioun of nyyt, whanne sleep fallith on men, and thei slepen in the bed.
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 and his lijf, that it go not in to swerd.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 Also God blameth a synnere bi sorewe in the bed, and makith alle the boonys of hym `to fade.
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 Breed is maad abhomynable to hym in his lijf, and mete desirable `bifor to his soule.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His fleisch schal faile for rot, and hise boonys, that weren hilid, schulen be maad nakid.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 His soule schal neiye to corrupcioun, and his lijf to thingis `bryngynge deeth.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If an aungel, oon of a thousynde, is spekynge for hym, that he telle the equyte of man, God schal haue mercy on hym,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 and schal seie, Delyuere thou hym, that he go not doun in to corrupcioun; Y haue founde in what thing Y schal do merci to hym.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His fleisch is wastid of turmentis; turne he ayen to the daies of his yonge wexynge age.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He schal biseche God, and he schal be quemeful to hym; and he schal se his face in hertly ioye, and he schal yelde to man his riytfulnesse.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He schal biholde men, and he schal seie, Y haue synned, and verili Y haue trespassid; and Y haue not resseyued, as Y was worthi.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 For he delyueride his soule, that it schulde not go in to perischyng, but that he lyuynge schulde se liyt.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo! God worchith alle these thingis in thre tymes bi alle men;
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 that he ayen clepe her soulis fro corrupcioun, and liytne in the liyt of lyuynge men.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Thou, Joob, perseyue, and here me, and be thou stille, the while Y speke.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Sotheli if thou hast what thou schalt speke, answere thou to me, speke thou; for Y wole, that thou appere iust.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 That if thou hast not, here thou me; be thou stille, and Y schal teche thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.