Efésios 5
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA
1 Therfor be ye foloweris of God, as moost dereworthe sones;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walke ye in loue, as Crist louyde vs, and yaf hym silf for vs an offryng and a sacrifice to God, in to the odour of swetnesse.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 And fornycacioun, and al vnclennesse, or aueryce, be not named among you, as it bicometh holi men;
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 ethir filthe, or foli speche, or harlatrye, that perteyneth not to profit, but more doyng of thankyngis.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For wite ye this, and vndurstonde, that ech letchour, or vnclene man, or coueytouse, that serueth to mawmetis, hath not eritage in the kingdom of Crist and of God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 No man disseyue you bi veyn wordis; for whi for these thingis the wraththe of God cam on the sones of vnbileue.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therfor nyle ye be maad parteneris of hem.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For ye weren sum tyme derknessis, but now `ye ben liyt in the Lord. Walke ye as the sones of liyt.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 For the fruyt of liyt is in al goodnesse, and riytwisnesse, and treuthe.
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 And preue ye what `thing is wel plesynge to God.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 And nyle ye comyne to vnfruytouse werkis of derknessis; but more repreue ye.
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 For what thingis ben don of hem in priuy, it is foule, yhe, to speke.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 And alle thingis that ben repreuyd of the liyt, ben opynli schewid; for al thing that is schewid, is liyt.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 For which thing he seith, Rise thou that slepist, and rise vp fro deth, and Crist schal liytne thee.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Therfor, britheren, se ye, hou warli ye schulen go;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 not as vnwise men, but as wise men, ayenbiynge tyme, for the daies ben yuele.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Therfor nyle ye be maad vnwise, but vndurstondynge which is the wille of God.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And nyle ye be drunkun of wyn, in which is letcherie, but be ye fillid with the Hooli Goost; and speke ye to you silf in salmes,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 and ymnes, and spiritual songis, syngynge and seiynge salm in youre hertis to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 euermore doynge thankingis for alle thingis in the name of oure Lord Jhesu Crist to God and to the fadir.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Be ye suget togidere in the drede of Crist.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wymmen, be thei suget to her hosebondis,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 as to the Lord, for the man is heed of the wymman, as Crist is heed of the chirche; he is sauyour of his bodi.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 But as the chirche is suget to Crist, so wymmen to her hosebondis in alle thingis.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Men, loue ye youre wyues, as Crist louyde the chirche, and yaf hym silf for it, to make it holi;
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 and clenside it with the waisching of watir, in the word of lijf,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 to yyue the chirche gloriouse to hym silf, that it hadde no wem, ne ryueling, or ony siche thing, but that it be hooli and vndefoulid.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 So and men `schulen loue her wyues, as her owne bodies. He that loueth his wijf, loueth hym silf;
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 for no man hatide euere his owne fleisch, but nurischith and fostrith it, as Crist doith the chirche.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 And we ben membris of his bodi, of his fleisch, and of his boonys.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this thing a man schal forsake his fadir and modir, and he schal drawe to his wijf; and thei schulen be tweyne in o fleisch.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This sacrament is greet; yhe, Y seie in Crist, and in the chirche.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Netheles ye alle, ech man loue his wijf as hym silf; and the wijf drede hir hosebonde.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.