Salmos 79
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 The title of the nyne and seuentithe salm. To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies.
1 Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, e deixaram Jerusalém em ruínas.
2 Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
2 Largaram os corpos dos teus servos , dos que foram fiéis a ti, para serem comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
3 Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
3 Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
4 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
4 As nações vizinhas nos insultam, riem e caçoam de nós.
5 Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
5 Ó Senhor Deus, até quando ficarás Será para sempre? Será que a tua ira continuará a queimar como fogo?
6 Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
6 Ó Deus, fica irado com as nações que não te adoram, com os povos que te rejeitam!
7 Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
7 Pois eles mataram o nosso povo e arrasaram o nosso país.
8 God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
8 Não nos castigues por causa dos pecados dos nossos antepassados, mas tem misericórdia de nós agora, pois estamos completamente desanimados.
9 Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador; por causa da tua própria honra, salva-nos e esquece os nossos pecados.
10 Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
10 Por que deixar que as outras nações perguntem: “Onde está o Deus de vocês?” Ó Deus, permite que vejamos o castigo que lhes darás por terem derramado o sangue dos teus servos!
11 The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros e, com o teu grande poder, livra os que estão condenados à morte.
12 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
12 Ó Senhor, castiga as outras nações sete vezes pelos insultos com que te ofenderam!
13 Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
13 Então nós, que somos o teu povo, que somos ovelhas do teu rebanho, nós e os nossos descendentes te daremos graças para sempre e cantaremos hinos de louvor a ti hoje e nos tempos que estão por vir.
14 A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
14 — ausente —
15 God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
15 — ausente —
16 And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
16 — ausente —
17 Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
17 — ausente —
18 Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
18 — ausente —
19 And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
19 — ausente —
20 Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.