Salmos 74

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The title of the foure and seuentithe salm. `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 — ausente —
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 — ausente —
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 — ausente —
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 — ausente —
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 — ausente —
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 — ausente —
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 — ausente —
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 — ausente —
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 — ausente —
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 — ausente —
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.