Salmos 74
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARA
1 The title of the foure and seuentithe salm. `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph.
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 — ausente —
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 — ausente —
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 — ausente —
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 — ausente —
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 — ausente —
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 — ausente —
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 — ausente —
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 — ausente —
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 — ausente —
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 — ausente —
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.