Salmos 71
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 The title of the oon and seuentithe salm. `To Salomon.
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 `The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 — ausente —
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 — ausente —
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 — ausente —
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 — ausente —
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.