Salmos 71

John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The title of the oon and seuentithe salm. `To Salomon.
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca seja eu confundido.
2 God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente. Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
5 And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre.
12 For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
15 A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas.
16 Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
16 Sairei na força do Senhor DEUS, farei menção da tua justiça, e só dela.
17 His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
18 Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas. Ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 `The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
21 — ausente —
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 — ausente —
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantarei com harpa a ti, ó Santo de Israel.
23 — ausente —
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 — ausente —
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.