Salmos 64

John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The titil of the foure and sixtithe salm. `To victorie, `the salm of the song of Dauid.
1 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do terror do inimigo.
2 God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem.
2 Esconde-me da conspiração dos malfeitores e do tumulto dos que praticam a iniquidade.
3 Here thou my preier; ech man schal come to thee.
3 Eles afiam a língua como espada e apontam, quais flechas, palavras amargas,
4 The wordis of wickid men hadden the maistrye ouer vs; and thou schalt do merci to oure wickidnessis.
4 para, às escondidas, atingirem o íntegro; contra ele disparam repentinamente e não temem.
5 Blessid is he, whom thou hast chose, and hast take; he schal dwelle in thin hallis. We schulen be fillid with the goodis of thin hous;
5 Teimam no mau propósito; falam em secretamente armar ciladas, e dizem: “Quem nos verá?”
6 thi temple is hooli, wondurful in equite. God, oure heelthe, here thou vs; thou art hope of alle coostis of erthe, and in the see afer.
6 Planejam iniquidades e dizem: “O plano que fizemos é perfeito!” Os pensamentos e o coração de cada um deles são um abismo.
7 And thou makest redi hillis in thi vertu, and art gird with power;
7 Mas Deus atira contra eles uma flecha; de repente, ficarão feridos.
8 which disturblist the depthe of the see, the soun of the wawis therof.
8 Assim, serão levados a tropeçar; a própria língua se voltará contra eles; todos os que os veem balançam a cabeça.
9 Folkis schulen be disturblid, and thei that dwellen in the endis schulen drede of thi signes; thou schalt delite the outgoingis of the morewtid and euentid.
9 Todas as pessoas temerão, e anunciarão as obras de Deus, e entenderão o que ele faz.
10 Thou hast visitid the lond, and hast greetli fillid it; thou hast multiplied to make it riche. The flood of God was fillid with watris; thou madist redi the mete of hem, for the makyng redi therof is so.
10 O justo se alegra no Senhor e nele confia; e se gloriam todos os retos de coração.
11 Thou fillynge greetli the stremes therof, multiplie the fruytis therof; the lond bringinge forth fruytis schal be glad in goteris of it.
11 — ausente —
12 Thou schalt blesse the coroun of the yeer of thi good wille; and thi feeldis schulen be fillid with plentee of fruytis.
12 — ausente —
13 The feire thingis of desert schulen wexe fatte; and litle hillis schulen be cumpassid with ful out ioiyng.
13 — ausente —
14 The wetheris of scheep ben clothid, and valeis schulen be plenteuouse of wheete; thei schulen crye, and sotheli thei schulen seye salm.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.