Salmos 56

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The title of the sixte and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 — ausente —
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.