Salmos 55
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC
1 The title of the fyue and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word. Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 — ausente —
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 — ausente —
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 — ausente —
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 — ausente —
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 — ausente —
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 — ausente —
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 — ausente —
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 — ausente —
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 — ausente —
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 — ausente —
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.