Salmos 35
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 `The title of the fyue and thrittithe salm. `To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 — ausente —
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 — ausente —
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 — ausente —
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 — ausente —
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 — ausente —
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 — ausente —
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 — ausente —
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 — ausente —
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 — ausente —
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 — ausente —
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 — ausente —
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 — ausente —
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 — ausente —
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 — ausente —
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 — ausente —
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.