Salmos 32
John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA
1 The two and threttithe salm hath no title. Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
2 Bem-aventurado é aquele a quem o não atribui iniquidade e em cujo espírito não há engano.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor secou como no calor do verão.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Eu disse: “Confessarei ao as minhas transgressões”; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
6 Sendo assim, todo o que é piedoso te fará súplicas em tempo de poder te encontrar. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
8 Eu o instruirei e lhe ensinarei o caminho que você deve seguir; e, sob as minhas vistas, lhe darei conselho.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
9 Não sejam como o cavalo ou a mula, que não têm entendimento, que são dominados com freios e cabrestos; do contrário não obedecem a você.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
10 Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas o que confia no a misericórdia o cercará.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
11 Alegrem-se no Senhor e regozijem-se, ó justos; exultem, todos vocês que são retos de coração.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
12 — ausente —
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
13 — ausente —
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
14 — ausente —
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
15 — ausente —
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
16 — ausente —
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
17 — ausente —
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
18 — ausente —
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
19 — ausente —
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
20 — ausente —
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
21 — ausente —
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
22 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.