Salmos 32

John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The two and threttithe salm hath no title. Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
3 Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá.)
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri. Dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá.)
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
6 Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá.)
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio para que não se cheguem a ti.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
10 O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
12 — ausente —
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
13 — ausente —
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
14 — ausente —
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
15 — ausente —
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
16 — ausente —
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
17 — ausente —
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
18 — ausente —
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
19 — ausente —
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
20 — ausente —
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
21 — ausente —
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
22 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.