Salmos 139

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 — ausente —
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 — ausente —
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 — ausente —
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 — ausente —
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 — ausente —
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 — ausente —
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 — ausente —
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 — ausente —
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 — ausente —
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 — ausente —
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.