Salmos 138

John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The `title of the hundrid and eiyte and thrittithe salm. `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
1 Ó Senhor Deus, eu te agradeço de todo o coração; diante de todos os deuses eu canto hinos de louvor a ti.
2 thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
2 Por causa do teu amor e da tua fidelidade, eu me ajoelho virado para o teu santo Templo e dou graças a ti. Pois tens mostrado que o teu nome e as tuas promessas estão acima de tudo.
3 Thou hast vndirstonde my thouytis fro fer; thou hast enquerid my path and my corde.
3 Quando te chamei, tu me respondeste e, com o teu poder, aumentaste as minhas forças.
4 And thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
4 Ó Senhor Deus, todos os reis da terra te louvarão quando ouvirem falar das tuas promessas.
5 Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
5 Eles cantarão a respeito das coisas que tu, ó pois grande é a tua
6 Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
6 Tu estás lá nas alturas, mas assim mesmo te interessas pelos humildes, e os orgulhosos não podem se esconder de ti.
7 Whidir schal Y go fro thi spirit; and whider schal Y fle fro thi face?
7 Quando estou cercado de perigos, tu me dás segurança. A tua força me protege do ódio dos meus inimigos; tu me salvas pelo teu poder.
8 If Y schal stie in to heuene, thou art there; if Y schal go doun to helle, thou art present.
8 Tu cumprirás tudo o que me prometeste. O teu amor dura para sempre, ó Não abandones o trabalho que começaste.
9 If Y schal take my fetheris ful eerli; and schal dwelle in the last partis of the see.
9 — ausente —
10 And sotheli thider thin hond schal leede me forth; and thi riyt hond schal holde me.
10 — ausente —
11 And Y seide, In hap derknessis schulen defoule me; and the nyyt is my liytnyng in my delicis.
11 — ausente —
12 For whi derknessis schulen not be maad derk fro thee, aud the niyt schal be liytned as the dai; as the derknessis therof, so and the liyt therof.
12 — ausente —
13 For thou haddist in possessioun my reines; thou tokist me vp fro the wombe of my modir.
13 — ausente —
14 I schal knouleche to thee, for thou art magnefied dreedfuli; thi werkis ben wondirful, and my soule schal knouleche ful miche.
14 — ausente —
15 Mi boon, which thou madist in priuete, is not hyd fro thee; and my substaunce in the lower partis of erthe.
15 — ausente —
16 Thin iyen sien myn vnperfit thing, and alle men schulen be writun in thi book; daies schulen be formed, and no man is in tho.
16 — ausente —
17 Forsothe, God, thi frendis ben maad onourable ful myche to me; the princeheed of hem is coumfortid ful myche.
17 — ausente —
18 I schal noumbre hem, and thei schulen be multiplied aboue grauel; Y roos vp, and yit Y am with thee.
18 — ausente —
19 For thou, God, schalt slee synneris; ye menquelleris, bowe awei fro me.
19 — ausente —
20 For ye seien in thouyt; Take thei her citees in vanite.
20 — ausente —
21 Lord, whether Y hatide not hem that hatiden thee; and Y failide on thin enemyes?
21 — ausente —
22 Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
22 — ausente —
23 God, preue thou me, and knowe thou myn herte; axe thou me, and knowe thou my pathis.
23 — ausente —
24 And se thou, if weie of wickidnesse is in me; and lede thou me forth in euerlastinge wei.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.