Jó 34
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 and the throte demeth metis bi taast.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.