Jó 32

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Sotheli Helyu hadde indignacioun ayens the thre frendis of hym, for thei hadden not founde resonable answere, but oneli hadde condempned Joob.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 But whanne he hadde seyn, that thre men myyten not answere, he was wrooth greetly.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 And Helyu, the sone of Barachel Buzites, answeride, and seyde, Y am yongere in tyme, sotheli ye ben eldere; therfor with heed holdun doun Y dredde to schewe to you my sentence.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 For Y hopide that lengere age schulde speke, and that the multitude of yeeris schulden teche wisdom.
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 But as Y se, spirit is in men, and the enspiryng `ether reuelacioun, of Almyyti God yyueth vndurstondyng.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 And as long as Y gesside you to seie ony thing, Y bihelde; but as Y se, `noon is of you, that may repreue Joob, and answere to hise wordis;
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Thei dredden, and answeriden no more, and token awei speche fro hem silf.
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Therfor for Y abood, and thei spaken not, thei stoden, and answeriden no more; also Y schal answere my part,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 and Y schal schewe my kunnyng.
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Lo! my wombe is as must with out `spigot, ether a ventyng, that brekith newe vessels.
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Y schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Y schal not take the persoone of man, and Y schal not make God euene to man.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 For Y woot not hou long Y schal abide, and if my Makere take me awei `after a litil tyme.
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.