Jó 27
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.