Jó 27

John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.