Jó 10
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 Yt anoieth my soule of my lijf; Y schal lete my speche ayens me, Y schal speke in the bitternesse of my soule.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Y schal seie to God, Nyle thou condempne me; schewe thou to me, whi thou demest me so.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Whether it semeth good to thee, if thou `falsli chalengist and oppressist me, the werk of thin hondis; and if thou helpist the counsel of wickid men?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Whethir fleischli iyen ben to thee, ethir, as a man seeth, also thou schalt se?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Whether thi daies ben as the daies of man, and `thi yeeris ben as mannus tymes;
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 that thou enquere my wickidnesse, and enserche my synne?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 And wite, that Y haue do no `wickid thing; sithen no man is, that may delyuere fro thin hond?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Thin hondis han maad me, and han formed me al in cumpas; and thou castist me doun so sodeynli.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Y preye, haue thou mynde, that thou madist me as cley, and schalt brynge me ayen in to dust.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Whether thou hast not mylkid me as mylk, and hast cruddid me togidere as cheese?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Thou clothidist me with skyn and fleisch; thou hast ioyned me togidere with boonys and senewis.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Thou hast youe lijf and mercy to me, and thi visiting hath kept my spirit.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Thouy thou helist these thingis in thin herte, netheles Y woot, that thou hast mynde of alle thingis.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 If Y dide synne, and thou sparidist me at an our; whi suffrist thou not me to be cleene of my wickidnesse?
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 And if Y was wickid, wo is to me; and if Y was iust, Y fillid with turment and wretchidnesse `schal not reise the heed.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 And if Y reise `the heed for pride, thou schalt take me as a lionesse; and thou turnest ayen, and turmentist me wondirli.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Thou gaderist in store thi witnessis ayens me, and thou multipliest thin yre, `that is, veniaunce, ayens me; and peynes holden knyythod in me.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Whi hast thou led me out of the wombe? `And Y wolde, that Y were wastid, lest an iye `schulde se me.
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 That Y hadde be, as if Y were not, and `were translatid, ethir borun ouer, fro the wombe to the sepulcre.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Whether the fewnesse of my daies schal not be endid in schort? Therfor suffre thou me, that Y biweile `a litil my sorewe,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 bifor that Y go, and turne not ayen, to the derk lond, and hilid with the derknesse of deth, to the lond of wrecchidnesse and of derknessis;
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 where is schadewe of deeth, and noon ordre, but euerlastynge hidousnesse dwellith.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.