Gênesis 5

John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 — ausente —
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.