1 Crônicas 1
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 Adam gendride Seth; Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Sem, Arphaxat, Sale,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Heber, Phalech, Ragau,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
26 Serugue, Naor, Terá
27 forsothe this is Abraham.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 these ben the sones of Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.