Romanos 4
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC
1 Wo es pimba ata ningminivav Aprahamba, simbel luhunna kana Yutanindna? Manam himba pimba numhowolalmba vev, osmba ora, undnahonam keknam amnalm Sesoam?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Aprahamba tanamba doarava windelva lohtava Sesoana novrava, nona manimani hev ten vevnam, wo nonawusra himba hevna nihilmba ata wulovongovta, heva os owai.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Manara, Sesoana doaramini tombaimorava os novol velohvna,
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 Pimba nonora av, osva indhanariniva diandrava vevpa, wo hevna ehlarava hemba di dembreuhv, temba owai, nisva snapolmoava owai. Manara, himba nonungnamangas andrava vev hevm, noinda ten di domblohvm.
4 Ora, àquele que faz qualquer obra, não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 Heva os indhanariniva sna andrava vevramoa, osmba Sesoava hemba os nengthavra, indhanarini windel. Owai, heoa Sesoamangas keknam undnahonam lohmanavra, wo Sesoava osva hemba nengthavra, indhanarini windel. Manara, Sesoava memba henoi, ten indhanam nengsmoa ovm, os indhana windel, eva hindva nomba temba indkokla vruwuvna Sesoam.
5 Mas, àquele que não pratica, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
6 Devitva honi mongawamoa vevrana. Himba os ona, no indhanarinimba doa tanam awothona, nonam Sesoa nengvhoam owai vevnam, nom hev ten venam, lohohmom engmanalm, heva os Sesoa ambo nis nengthana, osva indhanarini windel.
6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
7 Devitva ona, indk vithira heoa, hemba doa kilumbshuawol vena, henamba indkoklamba doa maikumi vinna.
7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 Heoa indk vithira, manara Sesoava hengava ninginvavmoa henamba indkoklamba. Buk Song 32:1-2
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 Wo es hevpa henongas indk vithivrama, ten hena hutov kueinvnam a? Osmi hindna, nonangas ten hena hutovm koam owai vinvnam? Owai, yenam indkumbinam. Manara, pivva doara doa os ui, Aprahamba Sesoam keknam undnahonam amnavna, wo noinda Sesoava hemba nengthana, osva indhanarini windel.
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.
10 Wo henanam honamba hevpa vena? Doara ambo Sesoava omnanama Aprahamba, sism omnanami, os hutovsna kovhueimninamba. Owai, Sesoava os omnana, mendah khui lohvna hevnatovna.
10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Aprahamba Sesoam undnahonam lohmanavna keknamba, wo sism henamba hutovpa kovhueimnina, inethalm, osm Sesoava hemba doa nengthana, indhanarini windel. Noinda hevna hutov kovhoalla, nonorava avav, osva himba indhanarini windel lohv Sesoana novrava hevna undnahonara.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé, quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que creem (estando eles também na incircuncisão, a fim de que também a justiça lhes seja imputada),
12 Wo Apraham vei, simbel luhunv kana Yutanindna, nona ten hutov kowolenginvnam. Heva os owai, hena hutov koalva hemba venanamoa, osmba kana simbel luhunda. Himba simbelva luhunv kanamba, noinda osra, kava engivpa, keknam undnahonam alm, os ten kana simbel Apraham luhunnam, nonam nemet os hutovpa kovhueimnina sism.
12 e fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé de Abraão, nosso pai, que tivera na incircuncisão.
13 Sesoa Apraham eva hevna umbeindpolm moamba ishunna, osva he si wohvaohuthuvav pethava vavawonamba. Wo heva os Sesoava Aprahamba nonglanamoa, osva himba Mosesna lohohmomba engvpa, wo noinda himba hemba nomba moamba vraohna. Owai, Sesoava hemba vraohna nomba moamba, manara, himba indhanarini windel lohvna Sesoana novrava hevna undnahonara.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.
14 Wo osva indhanamba doarava keknamba engitava lohohmomba, wo Sesoava ata hemba moamba dembrahunta, wo owai, ambo ombamta eva keknamba undnahonamba almba. Manara, andrava lohmanavnamoa henamba.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
15 Noinda pimba nonora av, lohohmona andrava prov, pim wetat owolalm nonam, wo honanawusra Sesoava pimba wusprunv mindnamba. Wo heva os lohohmomba lohmba owai vetava, pimba ata osva utamoa, indhanariniva doa pilpikohai.
15 Porque a lei opera a ira; porque onde não há lei também não há transgressão.
16 Sesoava wavra vovhoamnana Aprahamba, eva hevna umbeindpolm, wo himba honi moamba vrahunna hemba. Noinda himba nomba dombolmba vevrava, nomba temba Sesoava unnamba, heoa Sesoamoa keknam undnahonam amnavra, wo ata himba os nis dombvra. Yutanindva temba avnamba lohohmosingiva, heoa keknam undnahonam avra, os dumbvra. Heva os hengasva hevhova owai, indkumbioa yeoa os ao, sna undna, ten Apraham lohnam. Manara, himba luhunna simbelmsna pina indkumbina, men henoi pi Sesoam keknam undnahonam amnavm.
16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, o qual é pai de todos nós
17 Os Sesoana doaramini tombaimorava lohv,
17 (como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí.), perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos e chama as coisas que não são como se já fossem.
18 Nengavnangva lohvnamoa, osva Aprahamba si otolva kevraphovav, owainonoa. Heva os Aprahamba keknam undnahonam lohmanavna Sesoamba, wo nengaomana vevna yunalm. Wo noindata himba luhunvna simbelva osva annindna, annindna hona pethanindnamba. Sesoava os omnana hemba,
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança que seria feito pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 Aprahamba doa mundkola vevna, tahonmba os mara lohmanavnama 100ra, nihtov gai, doa silkmikmi venavna, otolmba tetwond velmba. Eva Saramba otollanglava venamoata. Wo Aprahamba nengavnangva mindnam vrevna nomba. Wo heva os henamba undnahonamba keknamba amnalmba silivhoamnanamoa, owaimomolmba.
19 E não enfraqueceu na fé, nem atentou para o seu próprio corpo já amortecido (pois era já de quase cem anos), nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.
20 Wo noinda himba sambla undva vrowolvnamoa, osva Sesoava si wohvevav nomba hevna moamba. Apraham wuleihanamoa, keknam lohmanalm Sesoam. Owai, henamba undnahonamba almba esvema doa suwemsna tavra kleihavna, wo osva himba wivevna Sesoana nihilmba.
20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus;
21 Manara, Aprahamba doara nengna, osva Sesoava vevav, nomba temba ishonamba, velmba.
21 e estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.
22 Wo osra Sesoava nonglana, osva Apraham kamba keknam undnahonam lohmanav. Noinda himba hemba nengthana, indhanarini windel maimba.
22 Pelo que isso lhe foi também imputado como justiça.
23 Wo heva os nomba moamba, Sesoava hemba nengthana, indhanarini windel maimba, temba novol velohmanavpa Aprahamnangasva owai.
23 Ora, não só por causa dele está escrito que lhe fosse tomado em conta,
24 Pim indkumbim novol veluhunv. Manara, Sesoava si pimba indkumbim indhana windel maimba nengsmoa ovav, noinda osra pimba keknam undnahonam av. Pivva keknamba undnahonamba amnav henom, he noi ten wolaihaphonam Yesusm pivna mendeklim pokamarinim.
24 mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus, nosso Senhor,
25 Manara, Yesusmba holvorahunna, dahalm pina indkoklaram. Wo himba phona pokamariniva, pim vinilm, osm indhana windel ara Sesoana novraoa.
25 o qual por nossos pecados foi entregue e ressuscitou para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.