Romanos 14

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Indhanariniva keknam undnahonam lohvra, wo heva os owai, himba ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo manam yimba alhuvra, noindava temba pimba puerati vrivrava muserava. Owai, sehmoa ovru, waisaivolm.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Indhanariniva mongova os undva wulluhv, himba manimani nelohmana vevra innemba, wo duusvehui. Wo heva os mongo indhanarini ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo himba os nengv, kav naomana vev nelusangas.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Wo himba nomba mongova osva nengtava, kava ambo nis manimani nevra, wo manam osva nengvra, kava lehra vev, nomba temba nelusangasva hlavpa, himba owai. Wo eva indhanariniva nomba temba nelusangasva naomana vevpa, manam osva nengvra, himba temba innena tatanamba hlavpa, himba sahonam viv. Manara, Sesoava doa hemba wohunna.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Yimba manam indhanana andranindmba lesvhoawol vinvra. Heva hevna duang ata vinvra, os himba beswonam vivmi, owaimi. Wo mendeklina andranindva si vivra beswonam, noinda osra mendekli kolvrav hemba, velmba beswonamba.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Mongova indhanariniva os nengv, mongona nambaiva hevm mendeklinonoa, sembayang venalm. Wo monglava os ningv nomba, osva nonam nonam ambo mongawatovna, sembayang vewuvmoa venavra. Heno heno hevna nowolnaoa os ningvra, memba tanam, kava lehra viv.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Mongova indhanariniva osva nengtava, mongova nambaiva hevm mendekli, wo snamba indhanariniva nengmanaiva mendeklim, wo os ov. Wo mongova indhanariniva nomba manimani temba nevpa, himba eva temba nengmanavta mendeklim. Tanam himba os omnav, Sesoa yimba lehra, no innerava. Wo indhanariniva sambla undva vrowollava, innemba monglamba nelmba, venav nomba mendeklim, wo himba Sesoamba os omnav, yimba lehra.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Manara, indva pinamba nonamba pivmba pivna nengavnangnamba almba owai. Heva mendeklina nengavnangrangas.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Noinda pimba allava, pimba amnavav mendeklim. Wo pimba dalvrava, pimba dalmanavra mendeklim. Wo vei, alm eva dalalm, pimba mendeklina av.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Temba noinda Kristusmba osva dahanamba, henga pho pokamariniva. Himba honamba osm vena, he si mendekliva luhunvav, vera, men avm mendah, eva ten osihawonam.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Noinda manara yimba pevna owapevmba lesvhoawol vivav Kristusnaminiva? Wo manara yimba osva ningv, kava besal snamba, owai himba temba? Indkumbi pivva si ksulihavav Sesoana novrava, wo himba si pimba lesvhoawol vevav indkumbimba os.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Tanam men novol velohv Sesoana doaramini tombairava,
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Wo os henoi henoi pivva si opla vrimnivra Sesoamba, noindava manimani himba memba venamba.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Wo doa pioa wuleihalohra, lesvhoawol velmoa monglamoa. Pioa pivna nowolmoa os vewol vrelohra, ata homeis viwul vevm mana vema, noi snal Kristusnindva ata homeis indkokla viwul vevm.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Kava lohv mendekli Yesusnamera, wo kava os nengv, os owai, lohvmoa, innemba hlalmba sahoklalva. Wo heva os indhanariniva nengtava nomba, osva mana vemava indkokla vev, wo himba nellava, osva himba temba indkokla vev.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Yimba pevna owapevna undnahonam keknam alm indkokla vewol vintava, nonamba mana vemava yimba temba nuwulungu vevrava, wo yimba temba tanamba engivmoa, und vewol velnamba monamba. Yimba manam indkokla vewol vinvra hevna undmba, no innenamba temba yimba hlavrava, wo himba temba osva nengvrava, memba indkokla vev. Manara, Kristusva dahamnana hem.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Noinda manam yimba pevna wevolmba vivra, osva ovra, memba besal, heva os monglava temba eishovpa sahonamba.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Sesoana nemeltindirava, innem hlalm, eva pom hlalm, owai, mendekliva luhunvmoa. Mendekliva honi lohv, alm beswonam Sesoana novram, undwonam alm, eva losnamonam alm Sesoasongolnaminim.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Himba nomba mongova andra venavrava Kristusmba, hona monanamba allava, Sesoava osva indk vethavra, eva osm si monglava indhanamba wohunvra.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Wo doa pioa lehalvohra nom, osm mani vev, osmba undwonam alm, eva osoa akolvra velm henom henom.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Noinda yimba manam ningvav, hlalmba innemba, nomba temba indkokla vrevpa pevna mongawa Kristusnindna, keknamba undnahonamba almba. Manara, temba yimba indkokla vrevpa Sesoana andramba. Memba innemba lohvpa, besalangas hlalm, wo heva os indkokla vev, hlalmba innemba, nomba temba monglamba deiswihawol vevpa, opulahalm, hevna kelsram alm.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Noinda men lehrava, osva manam hlavav tatamba, eva wainmba mana vemava snamba, yimba monglam daswot vivra, hlalm, hevpa himba os ningvra, memba kava indkokla viv, hlalmba hevmba. Wo noinda himba indkoklanahonamba av Sesoana novrava.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Yimba mana vema innemba ningtava, osva besal hlalmba, doa ambo poaita luhunda, os vera, yeinda eva Sesoainda. Indhanariniva os ovav, kakowa, himba osva vetava, hevpa temba nengvpa, lehra lohvav. Manara, sisva himba nengvavmoa, osva doa kava indkokla vena.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Wo heva os himba netava mana vemava, osva nengvavmoa temba, osva lehra vev Sesoana novrava, nelmba, wo himba indkokla vevra. Manara, noinda himba nengnamoa, noindava osva temba lehra vev, nelmba. Wo himba manam manam vevrava nisva, osva undnahonamba nengvramoa, temba eva lehrata besal Sesoana novrava, wo heva os temba indkokla vev noindava.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.