Romanos 14
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 Indhanariniva keknam undnahonam lohvra, wo heva os owai, himba ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo manam yimba alhuvra, noindava temba pimba puerati vrivrava muserava. Owai, sehmoa ovru, waisaivolm.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Indhanariniva mongova os undva wulluhv, himba manimani nelohmana vevra innemba, wo duusvehui. Wo heva os mongo indhanarini ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo himba os nengv, kav naomana vev nelusangas.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Wo himba nomba mongova osva nengtava, kava ambo nis manimani nevra, wo manam osva nengvra, kava lehra vev, nomba temba nelusangasva hlavpa, himba owai. Wo eva indhanariniva nomba temba nelusangasva naomana vevpa, manam osva nengvra, himba temba innena tatanamba hlavpa, himba sahonam viv. Manara, Sesoava doa hemba wohunna.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Yimba manam indhanana andranindmba lesvhoawol vinvra. Heva hevna duang ata vinvra, os himba beswonam vivmi, owaimi. Wo mendeklina andranindva si vivra beswonam, noinda osra mendekli kolvrav hemba, velmba beswonamba.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Mongova indhanariniva os nengv, mongona nambaiva hevm mendeklinonoa, sembayang venalm. Wo monglava os ningv nomba, osva nonam nonam ambo mongawatovna, sembayang vewuvmoa venavra. Heno heno hevna nowolnaoa os ningvra, memba tanam, kava lehra viv.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Mongova indhanariniva osva nengtava, mongova nambaiva hevm mendekli, wo snamba indhanariniva nengmanaiva mendeklim, wo os ov. Wo mongova indhanariniva nomba manimani temba nevpa, himba eva temba nengmanavta mendeklim. Tanam himba os omnav, Sesoa yimba lehra, no innerava. Wo indhanariniva sambla undva vrowollava, innemba monglamba nelmba, venav nomba mendeklim, wo himba Sesoamba os omnav, yimba lehra.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Manara, indva pinamba nonamba pivmba pivna nengavnangnamba almba owai. Heva mendeklina nengavnangrangas.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Noinda pimba allava, pimba amnavav mendeklim. Wo pimba dalvrava, pimba dalmanavra mendeklim. Wo vei, alm eva dalalm, pimba mendeklina av.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Temba noinda Kristusmba osva dahanamba, henga pho pokamariniva. Himba honamba osm vena, he si mendekliva luhunvav, vera, men avm mendah, eva ten osihawonam.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Noinda manara yimba pevna owapevmba lesvhoawol vivav Kristusnaminiva? Wo manara yimba osva ningv, kava besal snamba, owai himba temba? Indkumbi pivva si ksulihavav Sesoana novrava, wo himba si pimba lesvhoawol vevav indkumbimba os.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Tanam men novol velohv Sesoana doaramini tombairava,
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Wo os henoi henoi pivva si opla vrimnivra Sesoamba, noindava manimani himba memba venamba.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Wo doa pioa wuleihalohra, lesvhoawol velmoa monglamoa. Pioa pivna nowolmoa os vewol vrelohra, ata homeis viwul vevm mana vema, noi snal Kristusnindva ata homeis indkokla viwul vevm.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Kava lohv mendekli Yesusnamera, wo kava os nengv, os owai, lohvmoa, innemba hlalmba sahoklalva. Wo heva os indhanariniva nengtava nomba, osva mana vemava indkokla vev, wo himba nellava, osva himba temba indkokla vev.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Yimba pevna owapevna undnahonam keknam alm indkokla vewol vintava, nonamba mana vemava yimba temba nuwulungu vevrava, wo yimba temba tanamba engivmoa, und vewol velnamba monamba. Yimba manam indkokla vewol vinvra hevna undmba, no innenamba temba yimba hlavrava, wo himba temba osva nengvrava, memba indkokla vev. Manara, Kristusva dahamnana hem.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Noinda manam yimba pevna wevolmba vivra, osva ovra, memba besal, heva os monglava temba eishovpa sahonamba.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Sesoana nemeltindirava, innem hlalm, eva pom hlalm, owai, mendekliva luhunvmoa. Mendekliva honi lohv, alm beswonam Sesoana novram, undwonam alm, eva losnamonam alm Sesoasongolnaminim.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Himba nomba mongova andra venavrava Kristusmba, hona monanamba allava, Sesoava osva indk vethavra, eva osm si monglava indhanamba wohunvra.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Wo doa pioa lehalvohra nom, osm mani vev, osmba undwonam alm, eva osoa akolvra velm henom henom.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Noinda yimba manam ningvav, hlalmba innemba, nomba temba indkokla vrevpa pevna mongawa Kristusnindna, keknamba undnahonamba almba. Manara, temba yimba indkokla vrevpa Sesoana andramba. Memba innemba lohvpa, besalangas hlalm, wo heva os indkokla vev, hlalmba innemba, nomba temba monglamba deiswihawol vevpa, opulahalm, hevna kelsram alm.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Noinda men lehrava, osva manam hlavav tatamba, eva wainmba mana vemava snamba, yimba monglam daswot vivra, hlalm, hevpa himba os ningvra, memba kava indkokla viv, hlalmba hevmba. Wo noinda himba indkoklanahonamba av Sesoana novrava.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Yimba mana vema innemba ningtava, osva besal hlalmba, doa ambo poaita luhunda, os vera, yeinda eva Sesoainda. Indhanariniva os ovav, kakowa, himba osva vetava, hevpa temba nengvpa, lehra lohvav. Manara, sisva himba nengvavmoa, osva doa kava indkokla vena.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Wo heva os himba netava mana vemava, osva nengvavmoa temba, osva lehra vev Sesoana novrava, nelmba, wo himba indkokla vevra. Manara, noinda himba nengnamoa, noindava osva temba lehra vev, nelmba. Wo himba manam manam vevrava nisva, osva undnahonamba nengvramoa, temba eva lehrata besal Sesoana novrava, wo heva os temba indkokla vev noindava.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.