Romanos 14
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Indhanariniva keknam undnahonam lohvra, wo heva os owai, himba ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo manam yimba alhuvra, noindava temba pimba puerati vrivrava muserava. Owai, sehmoa ovru, waisaivolm.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Indhanariniva mongova os undva wulluhv, himba manimani nelohmana vevra innemba, wo duusvehui. Wo heva os mongo indhanarini ambo hoahm lohvra, undnahonamba loholmba, wo himba os nengv, kav naomana vev nelusangas.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Wo himba nomba mongova osva nengtava, kava ambo nis manimani nevra, wo manam osva nengvra, kava lehra vev, nomba temba nelusangasva hlavpa, himba owai. Wo eva indhanariniva nomba temba nelusangasva naomana vevpa, manam osva nengvra, himba temba innena tatanamba hlavpa, himba sahonam viv. Manara, Sesoava doa hemba wohunna.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Yimba manam indhanana andranindmba lesvhoawol vinvra. Heva hevna duang ata vinvra, os himba beswonam vivmi, owaimi. Wo mendeklina andranindva si vivra beswonam, noinda osra mendekli kolvrav hemba, velmba beswonamba.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Mongova indhanariniva os nengv, mongona nambaiva hevm mendeklinonoa, sembayang venalm. Wo monglava os ningv nomba, osva nonam nonam ambo mongawatovna, sembayang vewuvmoa venavra. Heno heno hevna nowolnaoa os ningvra, memba tanam, kava lehra viv.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Mongova indhanariniva osva nengtava, mongova nambaiva hevm mendekli, wo snamba indhanariniva nengmanaiva mendeklim, wo os ov. Wo mongova indhanariniva nomba manimani temba nevpa, himba eva temba nengmanavta mendeklim. Tanam himba os omnav, Sesoa yimba lehra, no innerava. Wo indhanariniva sambla undva vrowollava, innemba monglamba nelmba, venav nomba mendeklim, wo himba Sesoamba os omnav, yimba lehra.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Manara, indva pinamba nonamba pivmba pivna nengavnangnamba almba owai. Heva mendeklina nengavnangrangas.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Noinda pimba allava, pimba amnavav mendeklim. Wo pimba dalvrava, pimba dalmanavra mendeklim. Wo vei, alm eva dalalm, pimba mendeklina av.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Temba noinda Kristusmba osva dahanamba, henga pho pokamariniva. Himba honamba osm vena, he si mendekliva luhunvav, vera, men avm mendah, eva ten osihawonam.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Noinda manara yimba pevna owapevmba lesvhoawol vivav Kristusnaminiva? Wo manara yimba osva ningv, kava besal snamba, owai himba temba? Indkumbi pivva si ksulihavav Sesoana novrava, wo himba si pimba lesvhoawol vevav indkumbimba os.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Tanam men novol velohv Sesoana doaramini tombairava,
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Wo os henoi henoi pivva si opla vrimnivra Sesoamba, noindava manimani himba memba venamba.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Wo doa pioa wuleihalohra, lesvhoawol velmoa monglamoa. Pioa pivna nowolmoa os vewol vrelohra, ata homeis viwul vevm mana vema, noi snal Kristusnindva ata homeis indkokla viwul vevm.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Kava lohv mendekli Yesusnamera, wo kava os nengv, os owai, lohvmoa, innemba hlalmba sahoklalva. Wo heva os indhanariniva nengtava nomba, osva mana vemava indkokla vev, wo himba nellava, osva himba temba indkokla vev.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Yimba pevna owapevna undnahonam keknam alm indkokla vewol vintava, nonamba mana vemava yimba temba nuwulungu vevrava, wo yimba temba tanamba engivmoa, und vewol velnamba monamba. Yimba manam indkokla vewol vinvra hevna undmba, no innenamba temba yimba hlavrava, wo himba temba osva nengvrava, memba indkokla vev. Manara, Kristusva dahamnana hem.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Noinda manam yimba pevna wevolmba vivra, osva ovra, memba besal, heva os monglava temba eishovpa sahonamba.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Sesoana nemeltindirava, innem hlalm, eva pom hlalm, owai, mendekliva luhunvmoa. Mendekliva honi lohv, alm beswonam Sesoana novram, undwonam alm, eva losnamonam alm Sesoasongolnaminim.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Himba nomba mongova andra venavrava Kristusmba, hona monanamba allava, Sesoava osva indk vethavra, eva osm si monglava indhanamba wohunvra.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Wo doa pioa lehalvohra nom, osm mani vev, osmba undwonam alm, eva osoa akolvra velm henom henom.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Noinda yimba manam ningvav, hlalmba innemba, nomba temba indkokla vrevpa pevna mongawa Kristusnindna, keknamba undnahonamba almba. Manara, temba yimba indkokla vrevpa Sesoana andramba. Memba innemba lohvpa, besalangas hlalm, wo heva os indkokla vev, hlalmba innemba, nomba temba monglamba deiswihawol vevpa, opulahalm, hevna kelsram alm.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Noinda men lehrava, osva manam hlavav tatamba, eva wainmba mana vemava snamba, yimba monglam daswot vivra, hlalm, hevpa himba os ningvra, memba kava indkokla viv, hlalmba hevmba. Wo noinda himba indkoklanahonamba av Sesoana novrava.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Yimba mana vema innemba ningtava, osva besal hlalmba, doa ambo poaita luhunda, os vera, yeinda eva Sesoainda. Indhanariniva os ovav, kakowa, himba osva vetava, hevpa temba nengvpa, lehra lohvav. Manara, sisva himba nengvavmoa, osva doa kava indkokla vena.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Wo heva os himba netava mana vemava, osva nengvavmoa temba, osva lehra vev Sesoana novrava, nelmba, wo himba indkokla vevra. Manara, noinda himba nengnamoa, noindava osva temba lehra vev, nelmba. Wo himba manam manam vevrava nisva, osva undnahonamba nengvramoa, temba eva lehrata besal Sesoana novrava, wo heva os temba indkokla vev noindava.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.