Romanos 10

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Seh, honam kava mindnamba osva ninginv, heoa indkumbi Israelnindoa beswonam noawol vera. Memba kana sembayang, kava os venav Sesoamba.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 Kava manapenam kava ishunvav honamba hemba, osva himba tanam wohlihv, engalm Sesoamba. Wo heva os himba liheivmoa mona besalmba.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 Himba titnam avna, himba liheivnamoa, nomba monamba, temba Sesoava indhanamba nengsmoa ovpa, indhana windel maimba. Wo himba kelva tuweilvna hevna monana, beswonamba almba Sesoana novrava. Noinda himba wulkovolmba owai vivna Sesoana monanamba, osmba honinda indhanaoa beswonamoa avra Mosesna lohohmorava.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 Heva os Kristus wohkingpiana honamba lohohmomba, beswonam alm Sesoana novram. Wo noinda osva himba nomba temba keknamba undnahonamba amnavpa hemba, si beswonam avra Sesoana novrava.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 Mosesva novol vena, osm alm beswonam Sesoana novrava, lohohmom engivra. Himba os ona, mongova indhanariniva himba honamba manam manam wohvevrava, si yunalmba wohavav nonapopol. Heva os es eva ata vita.
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 Heva os Mosesva hevpa eva os onata, monamba eva mongova lohvta, keknamba amnalmba Kristusmba, osm beswonam alm Sesoana novrava. Os novol velohv,
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 Wo manam yimba osva uvra, an si holapevav petha endallamba? Nomba temba osm, an si holapevav, suwihalmba Kristusmba pokamariniva?
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 Memba osm lohv, pinamba andrava hengava luhunvmoa, aslalalmba Kristusmba. Manara, Sesoana doaramini tombaimorava ishona,
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 Noinda yimba pevna moanamba osva ollava, Yesusva mendekli, wo yimba pevna indnamba keknamba lohvrava, osva Sesoa hemba wolaihaphona pokamariniva, wo si Sesoava yemba osva lopshavav.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 Manara, pimba keknam av pivna undnahonam, wo noinda Sesoava pimba nengsmoa ov, indhana windel maimba. Wo pivva pivna moana eishov, osva kava keknam undnahonam av, wo noinda Sesoava pimba lopshav.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 Noinda Sesoana doaramini tombaimorava os lohv,
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 Nomba Sesoana doaramini tombaiva os ona, himba nomba, manara noinda osra owai, mongova indanamba lohvmoa, osva vera, Yutanind wulowovra, eva Yutanindna meisungund wulowovra, owai. Mongal mendekliva, memba mendekliva nona annindna annindna indkumbimba, daswolv mindnam awothowolva indkumbimba, henom ten keknam amnavm hem.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 Noinda Sesoana doaramini tombaiva os ona,
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 Wo heva os himba nomba mendah keknam undnahonam amnamba owai venatava mendeklimba, es hevpa himba hemba osihminivra, kolvralmba? Wo himba nomba mendah mendeklina moamba hellemba owai vitava, es hevpa eva himba si keknamba amnavra? Wo hemba mongova luhunvmoa, hemba moamba ishunilmba, es hevpa eva himba moamba si hillivav?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 Wo indhanamba wolanga velmba owai vellava, domba moamba wulangeinilmba hemba, es hevpa eva himba nomba moamba eishovra si? Noinda honamba men novol velohv Sesoana tombairava,
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 Noinda kava Pol os ov, Yutanindva mindnam doa hillina nemelmomba, heva os ambo espeta keknamba wohkevrina. Noinda Aisaia os ona,
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Heva os monglava doa Sesoana moamba kek vithiv, wo noinda osva himba doa Kristusmba keknam undnahonam amnav. Nomba moamba ahalovpa, nonamba monglava eishunvpa Kristusmomba.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 Wo heva os kava sahmanana, os es hevpa Yutanindva ahalovma besal nemelmomba? Ahalovta himba, os ten Sesoana doaramini tombaimora novol velohvm,
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Wo henga kava sahmana, es hevpa Israelnindva levrapivolmba owai vivma? Owai, himba wohlevrapivolv temura. Wo heva os himba engivnamoa beswonamba. Noinda Sesoava hevna moamba Yutanindna meisungundmba ovrahunna, unna, Yutanindoa si noinda loukukva vevra, wo noina himba si hengava hevmba weihaloh vrepravav kaindamba, pepavalmba. Noinda seilva Mosesva os ona,
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 Wo noinda osva Aisaiava pepehpetava venamoa, honamba isholmba,
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 Wo heva os Israelnindmba hevmba Sesoava os unna, Aisaiava os ona,
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.