Gênesis 40
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Doa Pero kuwulna andranindrini samblava hev sahonam evevna. Wainpolna kuwuli rotina kuwuli honi Perom sahonam evemnana. Perova Isipnindna mendekli kuwul wulluhunvna, wo honi andranindrini sambla elohmanana.
1 Algum tempo depois, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros do faraó ofenderam seu senhor, o rei do Egito.
2 Wo Pero tandwol ve honi andranindrini samblamba,
2 O faraó se enfureceu com os dois oficiais
3 doa buiram hemba wolasiha ve, wo no hena buiduvrava, ten Yosepm doara wolaihasihanam.
3 e os mandou para a prisão onde José estava, no palácio do capitão da guarda.
4 Doa buina kuwulva Yosepm omnana, yeoa honamoa indhanarini samblamoa dahwol vevm. Doa no indhanarini samblava diva buirava os ahana esvema i.
4 Eles ficaram presos por um bom tempo, e o capitão da guarda os colocou sob a responsabilidade de José, para que cuidasse deles.
5 Wo himba inungpunung evena, indanam himba evewolvna, wo plalva eva indanam.
5 Certa noite, enquanto estavam presos, o copeiro e o padeiro tiveram, cada um, um sonho, e cada sonho tinha o seu significado.
6 Wo Yosepva nongalphonamba simekumbra, wo he nongalna, duus avahav.
6 Quando José os viu no dia seguinte, notou que os dois estavam perturbados
7 Wo hev osihinna, manara yimba sahonamba duus avahav?
7 e perguntou: “Por que vocês estão preocupados?”.
8 Wo hev ohomnana, kava inungpunung eveiva, wo huiva indhanariniva owai, ata kamba moamba ishunta inungpunungna plalmba. Doa Yosep unna, Sesoangas heva hev pimba ishunvav no inungpunungna plalmba. Wo kam ihishomnotok pevna inungpunungmom nom.
8 Eles responderam: “Esta noite, nós dois tivemos sonhos, mas ninguém sabe nos dizer o que significam”. “A interpretação dos sonhos vem de Deus”, disse José. “Contem-me o que sonharam.”
9 Doa wainpolna kuwul ishomnana hemba. Hev ona, kanamba inungpunungva os, murapetava kava nonglana grevweselm.
9 O chefe dos copeiros foi o primeiro a relatar seu sonho a José. “Em meu sonho, vi na minha frente uma videira”, disse ele.
10 Nomba klalva samblamong liavna. Doa mothol venamba, vlel peholothonamba, wo sesel ve, movol ketha lelnam. Wo nihil vena, venamba, aembul ksuvho doa.
10 “Havia três ramos que começaram a brotar e florescer e, em pouco tempo, produziram cachos de uvas.
11 Wo kava mokva Peronamba wulluhvna, doa ka pueite grevna movolva, wo englana kelvowol ve, wo wainpolva pihavna di mokra. Wo os kava vrahona Peromba kavna kuwulmba.
11 Eu tinha na mão o copo do faraó. Tomei um dos cachos de uva, espremi o suco na taça e a coloquei na mão do faraó.”
12 Wo Yosep ona, hona inungpunungna plalmomba os, grevklalva samblamongova liav, osm lehvrev simba samblamong.
12 José disse: “Este é o significado do sonho: os três ramos representam três dias.
13 Nomba simba samblamongova vepiarava, wo Perova yenamba wevsakoklamba si os maivethavav, wo yemba buiriniva wolaihangavav. Wo osva yemba henga Perova hevna andramba wolaihasihavav, daha Perom wainoa moknahonam vrahovav, nemet ten pev kuwul wulluhunam wainpolna andranindm.
13 Dentro de três dias, o faraó o elevará de volta ao seu cargo de chefe dos copeiros.
14 Hello beswonam, yimba osva avrava, daha kamoa nengmanavm, kam wavra vovhoamnavrava, wo Perom os ishomno, Yosepva yena buirava nembaipeta avma, doa wolaihapho.
14 Quando a situação estiver bem para você, peço que se lembre de mim. Fale de mim ao faraó, para que ele me tire deste lugar,
15 Manara, seilva nemetva indhanamba kamba nis ambo waiambna kavna pethariniva, Hiprunindna pethariniva homba, kava ophonamoa. Wo eva hona petharava mana vemamba kava venamoa, wo kamba ombamora huiva bui vina. Doa kaoa pholahangara.
15 pois fui trazido à força da minha terra natal, a terra dos hebreus, e agora estou nesta prisão, onde fui lançado sem motivo justo”.
16 Doa rotina kuwul hellena, inungpunungmom besal hevm lehra, wo Yosepm ishomnana, kava eva os inungpunung veita. Honamba os, kava sumbva samblamong kura ingavna,
16 Ao ouvir a interpretação favorável de José para o primeiro sonho, o chefe dos padeiros lhe disse: “Também tive um sonho. Nele, havia três cestos de pães brancos empilhados sobre a minha cabeça.
17 wo merava senamba rotiva snanovna snanovna pilivhoana, kav vewol venam. Wo Pero kuwulva ata nevav. Heva os tuawa hlavna honamba rotiva sumbriniva.
17 No cesto de cima, havia pães e doces de todo tipo para o faraó, mas as aves vieram e comeram do cesto que estava sobre a minha cabeça”.
18 Wo Yosep ona, hona inungpunungmomba os lohv, sumbva samblamongova euvhalohv, osm lehvrev simba samblamong.
18 José lhe disse: “Este é o significado do sonho: os três cestos também representam três dias.
19 Nomba simba samblamongova vepiarava, doa os Perova yemba wolaihaphovav hona buiduvriniva, doa yena kuwulva kovho. Wo yena nihilva tiklara vendkleihavav, wo tuawa yenamba nihilva wuhhlahalv vewuvav.
19 Dentro de três dias, o faraó pendurará sua cabeça em um poste, e as aves comerão sua carne”.
20 Doa simba samblamong venamba, Perova ona, innemba ata hlavav deti honanamangasm, avamba kamba doarava honanam lengna. Wo himba hevna andranindm ishunna. Wo no wainpolna kuwulm waipro, eva no rotina kuwulm waipro buirini, wo honi andranindrini samblamba indthoawol vinna hena mongo andranindna novra.
20 Três dias depois, era o aniversário do faraó, e ele preparou um banquete para todos os seus oficiais e funcionários. Convocou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros para comparecerem à festa.
21 Wo Pero wainpolna kuwulmba velaihangana hevnam andram, os seilm ten doara hev andra vevnam.
21 Elevou o chefe dos copeiros de volta a seu cargo, para que voltasse a entregar o copo ao faraó.
22 Wo rotina kuwulnamba kuwul kovhoamna, vendkleihina. Perova os vinna, ten Yosep inungpunung plalmomba seilm doara ishunnam.
22 Quanto ao chefe dos padeiros, mandou enforcá-lo, como José havia previsto ao interpretar o sonho dele.
23 Heva os wainpolna kuwulva hengava nengmananamoa Yosepmba, owai, maivethana.
23 O chefe dos copeiros, porém, se esqueceu completamente de José e não pensou mais nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.