Gênesis 36
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Memba moamba Esauna, nihilva mongo lohmanavna Etom.
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Wo hena ongalva samblamong aevulvna, nihilva Ata, Oholipama, Basemat. Atava nomba Elonna mol, nomba Hittindirini. Oholipamava nomba Anana mol, nomba Anava Sipeonna ombol lohna, nomba Hivtindirini.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Basematva nomba Ismaelna mol, wo Nepaiotna moasalal.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Doa Atava otolm lengna tuendisrini, os awona Elivasm, wo Basematva otolm lengna tuendisrini, os awona, Ruelm,
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 wo Oholipamava tuendism samblamongm towand vena, vei Yeus, Yalam, Kora. Memba honamba Esauna towandva os nowana diva Kenan petharava.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Doa Esauva hona pethamba Kenan pethamba wuleihavna, mongnahalm gavna, wo ongalm otolm andranindm tatam huhul venamba wohnahonam, wo os wongana. Wohva tatamba nomba himba doara dombna di Kenan pethara. Wonganamba, hevna boaslalmba Yakopmba dasvholahangana.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Noinda dasvholahangana, hevna sapiva mindnam lovahmanavna, boaslalnamba eva mindnam lovahmanavna, wo innemba huti vovhoavna, sapiva hlalmba, wo Esauiva Yakopiva mongawulva no petharava eva es ahavta, owai.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Doa Esauva wonganamba, di wonavhoana Etom pethara olopethal.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Memba novol velohv Esauna umbeindil, wo pimba os ningthiv Etomtindi.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Esauna yivelongova Atava otolm mongasal lengna, tuendisrini Elivas.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Wo sisva Elivasva ombolm 5pelara towand vena, nihilva Teman, Omar, Sevo, Gatam, Kenas.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elivasna aslongova ana, nihilva Timna, wo himba otolm mongasal lengna tuendisrini, nihilva Amalek.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Wo Esauna hovriniongova ana Basemat, wo himba otolm mongasal lengna tuendisrini, Ruel. Wo sisva Ruelva ombolva 4pelara towand vena, nihilva Nahat, Sera, Sama, Misa.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Wo Esauna aslongova ana, nihilva Oholipama, wo himba Anana mol, Anava nomba lohvna Sipeonna ombol. Wo Oholipamava ombolva samblamong towand vena, nihilva Yeus, Yalam, Kora.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Doa Esauna umbeindpolva os nowana. Esauna yiveltowondva lohna, nihilva Elivas, wo himba mindnam os nowana Temantindi, Omartindi, Sevotindi, Kenastindi,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Koratindi, Gatamtindi, Amalektindi. Men honamba os phona Atana umbeindpolva, Atava Esauna yivelongo ana.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Esauna hovrini ombolva lohna Ruel, wo himba mindnam os nowana Nahattindi, Seratindi, Samatindi, Misatindi. Men honamba os phona Basematna umbeindpolva, Basematva Esauna hovriniongo ana.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Wo Esauna aslongova ana Oholipama, himba Anana mol, wo himba mindnam os nowana Yeustindi, Yalamtindi, Koratindi.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Memba honamba Esauna umbeindpolva os phona.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Indhanamba seilva Etom pethara aevulvna, wo hev una, kava Seirtindi aevulv. Seirva nomba doara lohna Hortindirini, wo hevna ombolva umbeindpolva os aevulvna, Lotan, Sopal, Sipeon, Ana,
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dison, Eser, Disan.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Doa nomba Lotannamba umbeindpolva os phona Horitindi, vei Hemantindi. Wo Lotanna muskovol ana, nihilva Timna.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Wo nomba Sopalnamba umbeindpolva os phona, Alvantindi, Manahattindi, Epaltindi, Sevotindi, wo Onamtindi.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 — ausente —
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 — ausente —
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 — ausente —
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Wo nomba Esernamba umbeindpolva phonamba Bilhantindi, Savantindi, Akantindi.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Wo nomba Disannamba umbeindpolva phonamba, Ustindi eva Arantindi.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Doa hev honingas hevtindiva aevulvna Etom pethara, Horna Seirna umbeindpol, Lotantindi, Sopaltindi, Sipeontindi, Anatindi,
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Disontindi, Esertindi, Disantindi.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Doa seilva Israelnindnamba kuwulva mendekliva wulluhunnamoa, owai mendah. Wo doara kuwul mendekli wulluhunvna Etomnindnam. Mongova dahavna, mongo hevnavhorava lohvhoavna.
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Seilva Bela kuwulva wulluhunna, himba Beorna ombol lohna Dinhapa kembellini.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Wo sismba Yopap wulluhunna, himba Serana ombol Bosra kembellini.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Wo hengava sismba Husam kuwulva wulluhunna, himba Temantindirini,
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 wo hengava sismba Hatat kuwul wulluhunna, himba Betatna ombol Avit kembellini. Himba ahalvamana vevna Mitiannindmongo, wo engilpiengina di Moap pethara.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Doa hengava sismba Samla kuwulva wulluhunna, himba Masreka kembellini.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Wo hengava sismba Saul kuwulva wulluhunna, himba Rehopot kembellini lohvna, nomba di Yupretis pora lohvna.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Wo hengava sismba Balhanan kuwulva wulluhunna, himba Akporna ombol.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Wo hengava sismba Hatar kuwulva wulluhunna, himba Pau kembellini. Himba ango vrana Mehetapelm, himba Matretna mol avna, Mesahapna muiangol.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Doa Esauva simbel luhunna, indkumbina hona Etom kembelnindnamba, Timnatindim, Alvatindim, Yetettindim,
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 Oholipamatindim, Elatindim, Pinontindim,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Kenastindim, Temantindim, Mipsartindim,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Makteltindim, Iramtindim. Himba di aevluwul vevna, wo indhanamba hena pethamba os sevrowol vivna, hetindi hetindi hetindi.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.