Gênesis 36
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH
1 Memba moamba Esauna, nihilva mongo lohmanavna Etom.
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Wo hena ongalva samblamong aevulvna, nihilva Ata, Oholipama, Basemat. Atava nomba Elonna mol, nomba Hittindirini. Oholipamava nomba Anana mol, nomba Anava Sipeonna ombol lohna, nomba Hivtindirini.
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Basematva nomba Ismaelna mol, wo Nepaiotna moasalal.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Doa Atava otolm lengna tuendisrini, os awona Elivasm, wo Basematva otolm lengna tuendisrini, os awona, Ruelm,
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 wo Oholipamava tuendism samblamongm towand vena, vei Yeus, Yalam, Kora. Memba honamba Esauna towandva os nowana diva Kenan petharava.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Doa Esauva hona pethamba Kenan pethamba wuleihavna, mongnahalm gavna, wo ongalm otolm andranindm tatam huhul venamba wohnahonam, wo os wongana. Wohva tatamba nomba himba doara dombna di Kenan pethara. Wonganamba, hevna boaslalmba Yakopmba dasvholahangana.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Noinda dasvholahangana, hevna sapiva mindnam lovahmanavna, boaslalnamba eva mindnam lovahmanavna, wo innemba huti vovhoavna, sapiva hlalmba, wo Esauiva Yakopiva mongawulva no petharava eva es ahavta, owai.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Doa Esauva wonganamba, di wonavhoana Etom pethara olopethal.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Memba novol velohv Esauna umbeindil, wo pimba os ningthiv Etomtindi.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Esauna yivelongova Atava otolm mongasal lengna, tuendisrini Elivas.
10 — ausente —
11 Wo sisva Elivasva ombolm 5pelara towand vena, nihilva Teman, Omar, Sevo, Gatam, Kenas.
11 — ausente —
12 Elivasna aslongova ana, nihilva Timna, wo himba otolm mongasal lengna tuendisrini, nihilva Amalek.
12 — ausente —
13 Wo Esauna hovriniongova ana Basemat, wo himba otolm mongasal lengna tuendisrini, Ruel. Wo sisva Ruelva ombolva 4pelara towand vena, nihilva Nahat, Sera, Sama, Misa.
13 — ausente —
14 Wo Esauna aslongova ana, nihilva Oholipama, wo himba Anana mol, Anava nomba lohvna Sipeonna ombol. Wo Oholipamava ombolva samblamong towand vena, nihilva Yeus, Yalam, Kora.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Doa Esauna umbeindpolva os nowana. Esauna yiveltowondva lohna, nihilva Elivas, wo himba mindnam os nowana Temantindi, Omartindi, Sevotindi, Kenastindi,
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Koratindi, Gatamtindi, Amalektindi. Men honamba os phona Atana umbeindpolva, Atava Esauna yivelongo ana.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Esauna hovrini ombolva lohna Ruel, wo himba mindnam os nowana Nahattindi, Seratindi, Samatindi, Misatindi. Men honamba os phona Basematna umbeindpolva, Basematva Esauna hovriniongo ana.
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Wo Esauna aslongova ana Oholipama, himba Anana mol, wo himba mindnam os nowana Yeustindi, Yalamtindi, Koratindi.
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Memba honamba Esauna umbeindpolva os phona.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Indhanamba seilva Etom pethara aevulvna, wo hev una, kava Seirtindi aevulv. Seirva nomba doara lohna Hortindirini, wo hevna ombolva umbeindpolva os aevulvna, Lotan, Sopal, Sipeon, Ana,
20 — ausente —
21 Dison, Eser, Disan.
21 — ausente —
22 Doa nomba Lotannamba umbeindpolva os phona Horitindi, vei Hemantindi. Wo Lotanna muskovol ana, nihilva Timna.
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Wo nomba Sopalnamba umbeindpolva os phona, Alvantindi, Manahattindi, Epaltindi, Sevotindi, wo Onamtindi.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 — ausente —
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
27 Wo nomba Esernamba umbeindpolva phonamba Bilhantindi, Savantindi, Akantindi.
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Wo nomba Disannamba umbeindpolva phonamba, Ustindi eva Arantindi.
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Doa hev honingas hevtindiva aevulvna Etom pethara, Horna Seirna umbeindpol, Lotantindi, Sopaltindi, Sipeontindi, Anatindi,
29 — ausente —
30 Disontindi, Esertindi, Disantindi.
30 — ausente —
31 Doa seilva Israelnindnamba kuwulva mendekliva wulluhunnamoa, owai mendah. Wo doara kuwul mendekli wulluhunvna Etomnindnam. Mongova dahavna, mongo hevnavhorava lohvhoavna.
31 — ausente —
32 Seilva Bela kuwulva wulluhunna, himba Beorna ombol lohna Dinhapa kembellini.
32 — ausente —
33 Wo sismba Yopap wulluhunna, himba Serana ombol Bosra kembellini.
33 — ausente —
34 Wo hengava sismba Husam kuwulva wulluhunna, himba Temantindirini,
34 — ausente —
35 wo hengava sismba Hatat kuwul wulluhunna, himba Betatna ombol Avit kembellini. Himba ahalvamana vevna Mitiannindmongo, wo engilpiengina di Moap pethara.
35 — ausente —
36 Doa hengava sismba Samla kuwulva wulluhunna, himba Masreka kembellini.
36 — ausente —
37 Wo hengava sismba Saul kuwulva wulluhunna, himba Rehopot kembellini lohvna, nomba di Yupretis pora lohvna.
37 — ausente —
38 Wo hengava sismba Balhanan kuwulva wulluhunna, himba Akporna ombol.
38 — ausente —
39 Wo hengava sismba Hatar kuwulva wulluhunna, himba Pau kembellini. Himba ango vrana Mehetapelm, himba Matretna mol avna, Mesahapna muiangol.
39 — ausente —
40 Doa Esauva simbel luhunna, indkumbina hona Etom kembelnindnamba, Timnatindim, Alvatindim, Yetettindim,
40 — ausente —
41 Oholipamatindim, Elatindim, Pinontindim,
41 — ausente —
42 Kenastindim, Temantindim, Mipsartindim,
42 — ausente —
43 Makteltindim, Iramtindim. Himba di aevluwul vevna, wo indhanamba hena pethamba os sevrowol vivna, hetindi hetindi hetindi.
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.