Gênesis 25

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Doa Aprahamba ongamba mongom henga vrana, nihilva Ketura,
1 E Abraão tomou outra mulher; e o seu nome era Quetura;
2 wo himba towand evena ombolm, Simran, Yoksan, Metan, Mitian, Ispak, Suwa.
2 E deu-lhe à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Jisbaque e Suá.
3 Wo sisva Yoksanmba luhunna Sepana Detanna aral, wo Detanmba simbel luhunna Asurnindna, Letusnindna, Leumnindna.
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, Letusim e Leumim.
4 Wo Mitianmba nomba sis aralva luhunna Epana, Eperna, Hanokna, Apitana, Eltana. Memba Keturatindi.
4 E os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda. Estes todos foram filhos de Quetura.
5 — ausente —
5 Porém Abraão deu tudo o que tinha a Isaque;
6 — ausente —
6 Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, enviando-os ao oriente, para a terra oriental.
7 Doa Aprahamnamba osomba 175pelara os lohmanana,
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que viveu cento e setenta e cinco anos.
8 doa os wohdahana.
8 E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;
9 Doa ombol sambla Isaki Ismaeli esingvena di mella honmera, os ningthiv Makpela. Melva nomba di pethara lohv Mamrera nohalm, ten okomba pholohvm.
9 E Isaque e Ismael, seus filhos, sepultaram-no na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, heteu, que estava em frente de Manre,
10 Pethava nomba Evronna englisra seilva lohvna, himba Hitnindrini Soharna ombol. Wo himba doara Aprahamba kovorahona, wo Aprahamba di dembrahona, doa hevna ongalmba Saramba di os singvena.
10 O campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão e Sara, sua mulher.
11 Doa Isaki Ismaeli hevna aralmba di esingvenamba, wo Isakva di wohana no pethara, ten tovalp lohvnam, os ningthivna Sesoana tovalp. Wo Sesoa kolvrevna.
11 E aconteceu depois da morte de Abraão, que Deus abençoou a Isaque seu filho; e habitava Isaque junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 Doa Ismaelva Aprahamna ombol lohna, temba Hakarva lengnamba, Hakarva nomba Isipongorini ana, Sarana andranind unguvlirini.
12 Estas, porém, são as gerações de Ismael filho de Abraão, que a serva de Sara, Agar, egípcia, deu a Abraão.
13 Wo Ismaelna ombolva os phona, yivel venamba kalel, Nepaiot, Ketar, Atpel, Mipsam,
13 E estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, segundo as suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Adbeel e Mibsão,
14 Misma, Duma, Masa,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hatat, Tema, Yetur, Napis, Ketema.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Memba indhanana simbelva 12pelara lovahvna. Wo pethava, kembelva henamba, indhanamba os nengthawol vinvna indakonda simbelna nihilm.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus castelos; doze príncipes segundo as suas famílias.
17 Doa Ismaelva osomba 137pelara venamba, doa os hemba dahana.
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo.
18 Wo hetindiva di aevluwul vevna Havilara hovra Surra, di Asiria pethamonara aevluwul vevna, ten okomba pholohvm Isipnahalm. Himba indanam aevluwul vevna, Aprahamtindiva indanam aevluwul vevna, manara, himba daosnind avna.
18 E habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, como quem vai para a Assíria; e fez o seu assento diante da face de todos os seus irmãos.
19 Memba moamba Isakna Aprahamna ombolna.
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 Isaknamba osomba os lohmanavna 40pelara, wo os Repekamba vrana. Repekava nomba Betuelna mol, Lapanna muskovol. Betuelva nomba Aramnindrini di lohvna Mesopotamia pethara.
20 E era Isaque da idade de quarenta anos, quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, irmã de Labão, arameu.
21 Doa Repekava phal avna, wo tlal Yawem osahmanavna nom. Doa himba hellenamba, wo Repekava ena vethana,
21 E Isaque orou insistentemente ao Senhor por sua mulher, porquanto era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca sua mulher concebeu.
22 otolva sambla ihilmanavna emerava, hevm epishawolvna.
22 E os filhos lutavam dentro dela; então disse: Se assim é, por que sou eu assim? E foi perguntar ao Senhor.
23 Yawe omnana, si yimba lengwolvav, si indakonda ahawolvav, si hevm ehelvawollahavav. Mongova si andral avav, mongova si oiel avav. Wo eteltindiva boaslaltindina keusingi si avav.
23 E o Senhor lhe disse: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas entranhas, e um povo será mais forte do que o outro povo, e o maior servirá ao menor.
24 Doa henanam osoa ambo kelathamnavna, wo otol samblamba os lengwolna, tuendisrini samblam.
24 E cumprindo-se os seus dias para dar à luz, eis gêmeos no seu ventre.
25 Yiveltowondva nih aembuna, wo nihtovpa mindnam tatana, os awona Esaum.
25 E saiu o primeiro ruivo e todo como um vestido de pêlo; por isso chamaram o seu nome Esaú.
26 Sisminiva doara etelna munngulm wohkek vethanamba, os elengepewolna, awona Yakopm. Isakna osomba os lohvna 60pelara, nonamba ombol samblamba avalva lengwolvnamba.
26 E depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; por isso se chamou o seu nome Jacó. E era Isaque da idade de sessenta anos quando os gerou.
27 Doa tuendisrini samblam mendekli vewolna. Esauva tatawonga lohvna, himba deuvrava avnamoa. Wo Yakopva owai, himba deuvrangas awol vevna.
27 E cresceram os meninos, e Esaú foi homem perito na caça, homem do campo; mas Jacó era homem simples, habitando em tendas.
28 Aralva Isakva Esaumangas nengmanavna mindnamba, manara tatamba nihilangas himba aipra venavna. Wo avalva Repekava Yakopm nengmanavna mindnamba.
28 E amava Isaque a Esaú, porque a caça era de seu gosto, mas Rebeca amava a Jacó.
29 Doa Yakopva blekra weihavna katangba, Esauva nomini provna nesarini. Pon venavnamba,
29 E Jacó cozera um guisado; e veio Esaú do campo, e estava ele cansado;
30 noinda boaslalm omnavna, kam waihao noi aembulpol.
30 E disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou cansado. Por isso se chamou Edom.
31 Doa boaslal omnana, manapenam ata kava yemba wainevav. Heva os boasna yeoa kamoa tanamolnam ishomno, os pina aramba daheintava, puewulva kainda si nalohvav, yeindava owai. Kava osm loholm vev yiveltowondalm.
31 Então disse Jacó: Vende-me hoje a tua primogenitura.
32 Doa etel omnana, lehra, murapeta kamba ponda dahav, arana mana vemamba si kamba kolvrevavmoa osva.
32 E disse Esaú: Eis que estou a ponto de morrer; para que me servirá a primogenitura?
33 Doa boaslal omnana, boasna kam tanamolnam wohishomno, ata kava yemba wainevav. Doa etel tanamolnam ishomnana, puewulva pina aranamba si yeindangas nalohvav.
33 Então disse Jacó: Jura-me hoje. E jurou-lhe e vendeu a sua primogenitura a Jacó.
34 Doa boaslalva wainena roti katangpol, nenamba, os pholahangana. Esauva osva beswonamba nengvnamoa, yiveltowondva ka lohv, owai. Wo himba beswonamba nengvnamoa tanamolmomba, temba Sesoava aralmba ishomnanamba doarava. Esauna mongova nihilva Etom, osm uvna aembul, manara, katangpw aembul nenamba.
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.