Gênesis 23

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Doa Aprahamna ongalva os ana, osomba 127pelara lohmanavna, venamba, doa os wohdahana.
1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara.
2 Di Hepron kembella dahana Kenan pethara, doa tlalva und vawovna. Nomba Hepron kembelva indanam ningthivna Kiriatapa.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
3 Ongalva mindil vindilvna, tlalva dom gana kembellam, ten Hitnind aevulvnam, unna,
3 Depois se levantou Abraão de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 kava yeriniva owai, kava ohalnindrini lohv indanam. Yeoa kamoa pethapetam kovoreihu, kavna ongamindm noindam singvelm.
4 Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face.
5 Wo he umnina,
5 E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:
6 manapenam, kava yemba nonora lovahmanav, yimba mendekli lohv. Yimba henahalm nengv, hi besalva lohv, heni ata kava yemba kovoreihuvav? An eva ata kariniva yemba ovomnavav, owai.
6 Ouve-nos, meu senhor; príncipe poderoso és no meio de nós; enterra a tua morta na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrar a tua morta.
7 Doa Apraham ku kusitheinna petharam, unna,
7 Então se levantou Abraão, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 lehra, wo melva honmera lohv, yimba os ningthiv Makpela. Di lohv Evronna osopethalla, murapeta di Soharna ombolinda.
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,
9 Ye ishumnu, kam kovorahora pokamamel pethaoa, ata kava diva esvema dembrahovav.
9 Que ele me dê a cova de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em herança de sepulcro no meio de vós.
10 Wo Evron hev di ana Hitnindmongo, himba monamilla aevvna.
10 Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 Wo himba ona, mendekli, men yemba kava kovoraohv melva osonahonam, katindiva men hilliv.
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.
12 Doa henga Aprahamba ku kusitheinna,
12 Então Abraão se inclinou diante da face do povo da terra,
13 Evronm ishomnana indhanana aongsra, beswonam hello, yemba kava dim dembraholm vev, osm kavna ongamindm singvivav no pethara.
13 E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu estás por isto, ouve-me, peço-te. O preço do campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta.
14 Doa Evronmba henga omnana,
14 E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:
15 manapenam, mani diva mindnamma, senmba 400pelara ambo, wouta singviu.
15 Meu senhor, ouve-me, a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta a tua morta.
16 Doa Aprahamba ona, lehra, wo senmba velaihangoamnana indakonda, 400pelara os dembrahona, os Evron hev onam indhanana aongsra. Honamba diva snamba indhanamba sovawol vivna maketra.
16 E Abraão deu ouvidos a Efrom, e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, corrente entre mercadores.
17 — ausente —
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,
18 — ausente —
18 Se confirmou a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade.
19 Doa Aprahamba hevna ongalmindva di singvena Saramba Kenan pethara.
19 E depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Memba plalmomba lohv, Hitnindva hevna pethapetava kovoreihuna Aprahamba pokamapethalm.
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão, pelos filhos de Hete, em possessão de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.