Gênesis 23

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Doa Aprahamna ongalva os ana, osomba 127pelara lohmanavna, venamba, doa os wohdahana.
1 Ora, os anos da vida de Sara foram cento e vinte e sete.
2 Di Hepron kembella dahana Kenan pethara, doa tlalva und vawovna. Nomba Hepron kembelva indanam ningthivna Kiriatapa.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
3 Ongalva mindil vindilvna, tlalva dom gana kembellam, ten Hitnind aevulvnam, unna,
3 Depois se levantou Abraão de diante do seu morto, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 kava yeriniva owai, kava ohalnindrini lohv indanam. Yeoa kamoa pethapetam kovoreihu, kavna ongamindm noindam singvelm.
4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
5 Wo he umnina,
5 Responderam-lhe os filhos de Hete:
6 manapenam, kava yemba nonora lovahmanav, yimba mendekli lohv. Yimba henahalm nengv, hi besalva lohv, heni ata kava yemba kovoreihuvav? An eva ata kariniva yemba ovomnavav, owai.
6 Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
7 Doa Apraham ku kusitheinna petharam, unna,
7 Então se levantou Abraão e, inclinando-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,
8 lehra, wo melva honmera lohv, yimba os ningthiv Makpela. Di lohv Evronna osopethalla, murapeta di Soharna ombolinda.
8 falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 Ye ishumnu, kam kovorahora pokamamel pethaoa, ata kava diva esvema dembrahovav.
9 para que ele me dê a cova de Macpela, que possui no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.
10 Wo Evron hev di ana Hitnindmongo, himba monamilla aevvna.
10 Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 Wo himba ona, mendekli, men yemba kava kovoraohv melva osonahonam, katindiva men hilliv.
11 Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo te dou; sepulta o teu morto.
12 Doa henga Aprahamba ku kusitheinna,
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,
13 Evronm ishomnana indhanana aongsra, beswonam hello, yemba kava dim dembraholm vev, osm kavna ongamindm singvivav no pethara.
13 e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Se te agrada, peço-te que me ouças. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.
14 Doa Evronmba henga omnana,
14 Respondeu Efrom a Abraão:
15 manapenam, mani diva mindnamma, senmba 400pelara ambo, wouta singviu.
15 Meu senhor, ouve-me. Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata! que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.
16 Doa Aprahamba ona, lehra, wo senmba velaihangoamnana indakonda, 400pelara os dembrahona, os Evron hev onam indhanana aongsra. Honamba diva snamba indhanamba sovawol vivna maketra.
16 E Abraão ouviu a Efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
17 — ausente —
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram
18 — ausente —
18 a Abraão em possessão na presença dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
19 Doa Aprahamba hevna ongalmindva di singvena Saramba Kenan pethara.
19 Depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Memba plalmomba lohv, Hitnindva hevna pethapetava kovoreihuna Aprahamba pokamapethalm.
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.