Gênesis 22
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Doa sisva Sesoava Aprahamnamba nengavnangm lehmanavna, ora kamangas lohmanav. Hev omnana, Apraham, wo hev omnana, men kava av.
1 E aconteceu depois destas coisas, que Deus provou Abraão, e lhe disse: Abraão; e ele disse: Eis-me aqui.
2 Doa Sesoa omnana, doa Isakm ombpovm dom waingao Moria petharam. Himba hevho lohv, wo yimba mindnam und vev, heva os di kava yemba mongom olom indthoamnavav, osva yimba di kamba ombpovm suwera holvoweihamnavav.
2 E ele disse: Toma agora o teu filho, teu único filho Isaque, a quem tu amas, e vai para a terra de Moriá, e oferece-o ali como oferta queimada sobre um dos montes que eu te direi.
3 Doa Aprahamba hellenamba, simolnamba hev tehpeta hawol venamba, suwem nonam sengalm, doa donkina meisra hohlo, donkira ingalm. Doa ganamba, ombolm waingana, andranindrini samblam wongana. Wonganamba, monarava samblalm shawolna.
3 E Abraão levantou-se cedo de manhã e selou seu jumento, e tomou consigo dois de seus servos, e Isaque, seu filho, e cortou a lenha para a oferta queimada, e se levantou e foi para o lugar que Deus lhe dissera.
4 Doa mongnasiva nonglanga vena olom, nom ten Sesoa doara ishomnanam.
4 Então, no terceiro dia, Abraão levantou seus olhos, e viu o lugar de longe.
5 Doa Apraham hevna andranindrini samblam unna, yeoa hui waielohvm donkim, kava ombm dom waingav, ata kava Sesoam sembayang waivenavav, henga ata kava waiprovav.
5 E Abraão disse aos seus servos: Ficai aqui com o jumento, e eu e o menino vamos adiante para adorar, e voltaremos a vós.
6 Doa Apraham ombolm omnana, yeoa tehoa honaoa ingavm, ata pimba mana vema weseng evemnavav Sesoamba, osm sembayang evemnavav. Aralva hevpa ilohna ovla doahnasowa.
6 E Abraão pegou a lenha da oferta queimada, e a colocou sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo em sua mão, e uma faca; e foram os dois juntos.
7 ombol omnana, ara, aral omnana, kava hellev, ombol omnana, teh, doahnasowa men pimba plehai engav, wo sipsip otolva owai, mani ata yimba wuweihamnavav Sesoamba?
7 E Isaque falou a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai, e ele disse: Aqui estou, meu filho. E ele disse: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para a oferta queimada?
8 Aral ona, Sesoa hev ata pusvundthoavav, doa mendah mongawulm waingavna.
8 E Abraão disse: Meu filho, Deus proverá para si um cordeiro para a oferta queimada; então foram os dois juntos.
9 Doa di epho, ten doara Sesoa ishomnanam. Doa aral hon songowol venamba, wo tehva nosra beswonam waihekala, venamba, ombolm wena ningenamba, tehsra sena ningeholotho.
9 E eles chegaram ao lugar de que Deus lhe dissera; e Abraão construiu ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou Isaque, seu filho, e o pôs no altar sobre a lenha.
10 Doa ovla vranamba, miklelm nona vevna,
10 E Abraão estendeu sua mão, e tomou a faca para imolar seu filho.
11 wo Yawena moainal ovsongolnindrini senamini ishopiha venana, Apraham. Ona, men kava lohv,
11 E o anjo do SENHOR o chamou do céu e disse: Abraão, Abraão; e ele disse: Aqui estou.
12 wo he ona, doa. Doa kava nonora, yimba kamangas lohmanav keknam, noinda yimba pevna ombpovpa kek vethaimoa, kamba holvoraholmba. Doa manam yimba miklevav, manam tuhvav, wuleiho.
12 E ele disse: Não ponhas a tua mão sobre o menino, nem faças alguma coisa com ele. Porque agora eu sei que temes a Deus, vendo que não negaste a mim teu filho, teu único filho.
13 Doa Aprahamba nov venamba, ona, pai, sipsip aralva ten lohv, tivtandara doa kaselva kangs othomni. Doa ganamba, holvora, doa miklenamba, suwera waiwuweihamnana Sesoam ombolna vhorava.
13 E Abraão levantou seus olhos, e olhou, e eis detrás dele um carneiro, preso pelos chifres em um arbusto; e Abraão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu como oferta queimada no lugar de seu filho.
14 Doa olomba nomba Aprahamba os nengthana, Yawe mana vema holvoraohv kamba. Wo men daipota indhanamba mendah ishuvmona vev, Yawe hevna olora mana ema holvorahona Aprahamba.
14 E Abraão chamou o nome daquele lugar: Jeová-Jiré, como se diz até este dia: No monte do SENHOR ele será visto.
15 Doa henga Yawena ovsongolnindrini senamini ishopiha venana Aprahamba os, Yaweva os oi,
15 E o anjo do SENHOR chamou a Abraão do céu uma segunda vez,
16 daipotava Aprahamba kava tanamolnam isholm venav. Kava kavna nihilmba keknam wohsevrav, kava Yawengas hem ishomnav. Himba hevna ombolmba kek vethaimoa, kamba holvoraholmba,
16 e disse: Por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, pois porque tu fizeste tal coisa, e não negaste teu filho, teu único filho;
17 wo noinda hemba kava mindnam kolvrevav. Hetindiva si mindnam phovav. Hemba kava kolvrevav, paimsna himba si avav, oi wan engal. Wo si himba pethava deuvkembelva wohvaohuthuingivav ungundnamba.
17 em bênção eu te abençoarei, e em multiplicação eu multiplicarei tua semente como as estrelas do céu, e como a areia que está sobre a beira do mar; e a tua semente possuirá o portão dos seus inimigos;
18 Hind hind indkumbiva si os nungeilvav, wo kam si ishumnivav, yeoa kamoa os vinu, ten pev Aprahamtindim kolvrowol venam. Himba doa kana moamba hellengas vei, wo noinda honamba si mana vemamba os phovav.
18 e em tua semente todas as nações da terra serão abençoadas, porque tu obedeceste à minha voz.
19 Doa Aprahamba ombolmba henga waingana, dom ten andranindrini sambla di ahavnam, doa deuvram wongana Berseparam. Aprahamba di dawonam alohkumbi vena.
19 Então Abraão voltou aos seus servos, e eles se levantaram e foram juntos a Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 Doa sisva Aprahamba os hellena, boaslalna Nahorna ombolva mindnam phona. Ongalva Milka 8pelara towand vena, nihilva men.
20 E depois destas coisas, comunicaram a Abraão, dizendo: Eis que Milca, ela também gerou filhos a teu irmão Naor.
21 Yiveltowond Us, mongova Bus, mongova Kemuel,
21 Uz, seu primogênito, e Buz, seu irmão, e Quemuel, o pai de Arã,
22 mongova Keset, mongova Haso, mongova Piltas, mongova Yitlap, mongova Betuel. Kemuelva nomba sisva aral lohna Aramna,
22 e Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 wo Betuelva nomba sisva aral lohna Repekana.
23 E Betuel gerou Rebeca; estes oito Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 Wo Nahorna andraunguvlirini ana, nihilva Reuma, wo himba otolmba lengwol vena Nahorna, nihilva Tepa, Gaham, Tahas, Maka.
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, lhe gerou também Tebá, e Gaã, e Taás, e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.