Gênesis 17

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Doa sisva Yaweva henga Apramba nonglaphona. Honamba os phona, Apramna osomba os lohmanavna 99pelara. Phonamba, os ishomnana, kava Sesoa, kava keknamangas lohv, wo yeoa kana moamoa hellengas veo, wo besalm wevsam engvm.
1 Quando Abrão atingiu a idade de noventa e nove anos, o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; ande na minha presença e seja perfeito.
2 Henga yemba kava tanamolnam ishomnav, yetindiva si mindnam phovav kanapopol.
2 Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
3 Doa Apramba hellenamba, mulumbdandna lohvhoamnana, ku kusithana petharam.
3 Abrão se prostrou com o rosto em terra e Deus lhe falou:
4 men kava yemba tanamolnam ishomnav, yimba mani hena aralangas luhunvma, yimba indkumbina luhunv,
4 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com você: você será pai de muitas nações.
5 wo osva yemba kava awov Apraham, Apram nihiloa wuleihao, manara, yimba indkumbina aral luhunv.
5 O seu nome não será mais Abrão, e sim Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Monglava yenamba otomotalva si mendekli avav, yetindiva si petharava kekel vethangavav, no pethara, no pethara.
6 Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
7 Hona tanamolmomba yemba kava maivethavavmoa yena otomotalhumunmba, si kava Sesoa wohluhunvav yena otomotalhumunmba.
7 Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência.
8 Pethava honamba kava yemba si kovorahunvav, yem yena otomotalm, men huiva daipotava yimba ambalnindalm lohv Kenannindna pethara. Yetindiva si wohvaohuthuivav yunalm, wo kava hena Sesoa luhunvav.
8 Darei a você e à sua descendência a terra onde agora você é estrangeiro, toda a terra de Canaã, como propriedade perpétua, e serei o Deus deles.
9 Doa Sesoa mendah Apraham ishomnavna, yeoa kana moamoa vevrarava, osva kana keusingi lovahmanavav, ye yena otomotalm yunalm.
9 Deus disse ainda a Abraão: — Guarde a minha aliança, você e a sua descendência no decurso das suas gerações.
10 Yeoa osangas vivm, hutovpa kukunvm indakonda.
10 Esta é a aliança que vocês guardarão entre mim e vocês e a sua descendência: todos do sexo masculino que estão no meio de vocês deverão ser circuncidados.
11 — ausente —
11 Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
12 — ausente —
12 O menino que tem oito dias será circuncidado entre vocês. Todos do sexo masculino nas suas gerações devem ser circuncidados, também o escravo nascido em casa e o comprado de qualquer estrangeiro, que não for da sua linhagem.
13 Hona hutovmomba kava yemba ishomnavpa olhmoa, osva yemba kava tanamolnam wohishomnav.
13 Deve ser circuncidado o que nasceu em sua casa e o que você comprou com dinheiro. A minha aliança estará na carne de vocês e será aliança perpétua.
14 Wo himba nomba mendah hutovna lohv, owai, kava nonglavavmoa, osva ora katindi, manara himba kana moamba engvmoa, owai.
14 O incircunciso, que não tiver sido circuncidado na carne do prepúcio, deve ser eliminado do meio do seu povo, pois quebrou a minha aliança.
15 Doa Sesoa mendah Apraham ishomnavna os, ongapevpa manam yimba hengava omnavav Sarai, owai, os sevro Sara.
15 Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
16 Kava si beswonam vrevav, wo ena vethavav, tuendisrinim lenge yeinda. Honamba kava wohvevrava, henamba otomotalva si mindnam pulvovav no pethara no pethara, wo monglava si os kuwul mendekli ilvahul vevav.
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Doa Aprahamba hellenamba, henga ku kusithana petharam, doa los omnavna, os nengvna, es hevpa kava otolmba nengand vrevav, doa kamba mundkolatov vena, osomba kanamba os 100pelara lohv. Wo ongalva kanamba eva mundkolatovol, osomba os 90pelara henamba lohvta.
17 Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
18 Doa Sesoam os osahmanana, yimba nonora, ombolva kanamba lohv Ismael, wo es hevpa heindava yena moanonoava lohvavma?
18 Então Abraão disse para Deus: — Quem dera que Ismael vivesse sob a tua bênção!
19 Wo Sesoa henga omnana, owai, yena ongapevnonoa Sara si lengvav otolmba, Isakm awoo. Wo kana moanonoava heinda wohlohvav, hem, hena otomotalm si osangas yunalm.
19 Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 Ismaeloa yena hemomomba kava hellevta, wo noinda kava si beswonam vrevav, wo hetindiva si mindnam avav, otomotalva mindnam avav. Kuwulmsna 12pelara si hetindiva ilvahvav.
20 Quanto a Ismael, eu ouvi o pedido que você me fez: vou abençoá-lo, farei com que seja fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; ele será pai de doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 Heva os Isakindangas kana moanonoava si wohlohvav. Ongapevpa yenamba si lengvav hona weisram no tahonnam.
21 Mas a minha aliança eu estabelecerei com Isaque, o filho que Sara dará à luz para você, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 Doa Sesoava ishopiamnanamba, doa os dasvholahangana.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 Doa honanamangas Aprahamba os vena, Sesoava ishomnanamba, wo hutovpa kukunna Ismaelna ombolna, eva hevna andranindna. No andranind, aval ten lengwol vinam hevna deuvra di, eva nomba temba himba indhanana englisriniva muehrombol venamba.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou o seu filho Ismael, e todos os escravos nascidos em sua casa, e todos os que ele tinha comprado com o seu dinheiro, todos os do sexo masculino que havia em sua casa, e circuncidou a carne do prepúcio de cada um, como Deus lhe havia ordenado.
24 — ausente —
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 — ausente —
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 — ausente —
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 — ausente —
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.