Gênesis 17

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Doa sisva Yaweva henga Apramba nonglaphona. Honamba os phona, Apramna osomba os lohmanavna 99pelara. Phonamba, os ishomnana, kava Sesoa, kava keknamangas lohv, wo yeoa kana moamoa hellengas veo, wo besalm wevsam engvm.
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 Henga yemba kava tanamolnam ishomnav, yetindiva si mindnam phovav kanapopol.
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 Doa Apramba hellenamba, mulumbdandna lohvhoamnana, ku kusithana petharam.
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 men kava yemba tanamolnam ishomnav, yimba mani hena aralangas luhunvma, yimba indkumbina luhunv,
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 wo osva yemba kava awov Apraham, Apram nihiloa wuleihao, manara, yimba indkumbina aral luhunv.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 Monglava yenamba otomotalva si mendekli avav, yetindiva si petharava kekel vethangavav, no pethara, no pethara.
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 Hona tanamolmomba yemba kava maivethavavmoa yena otomotalhumunmba, si kava Sesoa wohluhunvav yena otomotalhumunmba.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 Pethava honamba kava yemba si kovorahunvav, yem yena otomotalm, men huiva daipotava yimba ambalnindalm lohv Kenannindna pethara. Yetindiva si wohvaohuthuivav yunalm, wo kava hena Sesoa luhunvav.
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 Doa Sesoa mendah Apraham ishomnavna, yeoa kana moamoa vevrarava, osva kana keusingi lovahmanavav, ye yena otomotalm yunalm.
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 Yeoa osangas vivm, hutovpa kukunvm indakonda.
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 — ausente —
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 — ausente —
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 Hona hutovmomba kava yemba ishomnavpa olhmoa, osva yemba kava tanamolnam wohishomnav.
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 Wo himba nomba mendah hutovna lohv, owai, kava nonglavavmoa, osva ora katindi, manara himba kana moamba engvmoa, owai.
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 Doa Sesoa mendah Apraham ishomnavna os, ongapevpa manam yimba hengava omnavav Sarai, owai, os sevro Sara.
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 Kava si beswonam vrevav, wo ena vethavav, tuendisrinim lenge yeinda. Honamba kava wohvevrava, henamba otomotalva si mindnam pulvovav no pethara no pethara, wo monglava si os kuwul mendekli ilvahul vevav.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Doa Aprahamba hellenamba, henga ku kusithana petharam, doa los omnavna, os nengvna, es hevpa kava otolmba nengand vrevav, doa kamba mundkolatov vena, osomba kanamba os 100pelara lohv. Wo ongalva kanamba eva mundkolatovol, osomba os 90pelara henamba lohvta.
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Doa Sesoam os osahmanana, yimba nonora, ombolva kanamba lohv Ismael, wo es hevpa heindava yena moanonoava lohvavma?
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 Wo Sesoa henga omnana, owai, yena ongapevnonoa Sara si lengvav otolmba, Isakm awoo. Wo kana moanonoava heinda wohlohvav, hem, hena otomotalm si osangas yunalm.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Ismaeloa yena hemomomba kava hellevta, wo noinda kava si beswonam vrevav, wo hetindiva si mindnam avav, otomotalva mindnam avav. Kuwulmsna 12pelara si hetindiva ilvahvav.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Heva os Isakindangas kana moanonoava si wohlohvav. Ongapevpa yenamba si lengvav hona weisram no tahonnam.
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 Doa Sesoava ishopiamnanamba, doa os dasvholahangana.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 Doa honanamangas Aprahamba os vena, Sesoava ishomnanamba, wo hutovpa kukunna Ismaelna ombolna, eva hevna andranindna. No andranind, aval ten lengwol vinam hevna deuvra di, eva nomba temba himba indhanana englisriniva muehrombol venamba.
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 — ausente —
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 — ausente —
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 — ausente —
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 — ausente —
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.