2 Timóteo 3

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Honam nengo os, si indkokla ongolohvav, nonamba ovi pethaiva imhara evhowolvrava.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Wo nonamba indhanamba si hevmangas nesmos avramana vevra, eva dimangas und vivra. Himba si os vivra, vevra, hevmba uvra, kangasta, eva helvatatohluhul avramana vevra netesnalm. Himba si eishunvra monglamba wankenlusmona owalmba. Himba si hilwilvramoa hevna araravalmba. Himba si onengvhunvavmoa hengava nomba indhanamba, temba hemba enesmos vewol vivpa. Wo nomba indhanamba si snamba avramoa, Sesoava hevpa temba nengvpa.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Himba si owai, avramoa, nesmos vewolalmba monglamba. Himba si sambla und vruwulvra, maisasa vewolalmba owalna indkoklamba, wo si eishovra moakoklana. Himba hevmba si beswonamba naengho vewol vivramoa. Himba si und wohvivra osmangas, eva si ovunvra nomba manam manam besalmba.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Wo oviva pethaiva imhara evhowolvrava, indhanamba si nonam emusk vovhoawolvra owalmongova hevmba. Ningvramoa manimani, himba nonamba si os wulluhkaka vevra. Himba si kuvhoawolalmangas vivra, eva netesnalm helvatatohluhulm. Himba si undva vrivra nomangas, ovra, honinda ata kava beswonamba undva lothopravav lehrava. Himba owaimomolva si Sesoamba undva vivramoa.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Himba si os wohvivra, ovra, kava andra viniv Sesoam, heva os owai, himba si tanamba andra vinivramoa Sesoamba. Wo yeoa indiasvho vinvm no indhanaindaoa.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Gurukoklava monglava viv, deuvra evongokiluwihinv, wo ungevlim weihaloh vewol viv, osm heoa kamangas patvunvra, honam men ka vivm. Nomba ungevliva nowolkoklana av, wo himba mendah sikulmonam sahonam av.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Wo heva os nomba ungevliva himba elsus lehalvohv, nemelmomba hellelmba, wo heva os owai, beswonamba temurava levrapivolvmoa moanonoamba mindnamba.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Hona gurukoklava ovuv moanonoamba, memba honamba os ten Yanesi Yambresi evemnanam Mosesm. Himba temba sna indhana, hena nengavnangva sambla lohulinv. Hemba doa nihnahonam wohplel vena, engalmba moanonoamba
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Wo heva os si nomba gurukoklamba nonamba kanandhawol vevavmoa, temba hevpa vilangavpa. Wo Kristusnindva indkumbiva si nungeilvav hemba, osva ora, nengavnangva henamba indanam puvleinv. Os vinna honamba Yanesimba Yambresimba, Israelnindna novra.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Yimba kamba temura wohlihav, kava sna undnamba. Yimba hellevna, nomba kava numhowol vevnamba, wo eva kava kavpa os avna. Yimba nonora lohv, kava keknam lohmanavna Sesoamba, wo kava kavmba piapahavna, indhanam monglam und vewol vevna. Yimba nonora lohv, kava duuswonamba vevnamoa, nonamba kava kinmba lopsho vrevnamba, wo eva kava kivrawuliha vrevnamoa.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Yimba nonora lohv, osva kamba vendawuvmona vevna, wo kinmba sna kamba ovongomnavna i. Yimba nonora lohv, honamba kamba di vungamnanam Antiokra, Aikoniamra, eva di Listrara. Yimba nonora, no kembellava kava kinmba sna dombgavna i. Wo heva os mendekli kamba lopslahaomana vevna no kindava.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Tanam, indkumbiva Yesus Kristusindava almba vevrava, osva temba Sesoava nengvpa, hemba si nomba indkokla vewol vivra.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Indhanakokla noi kelsombovhol, eva indhana mongla sahoklal, si hemba wohindkokla vilovav. Himba si wonsaivra monglamba, wo heva os himba si vivra hevnahonam.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Heva os yeoa wohkevro keknam moam, nom pev ten numhowol venam. Yimba nonora, honamba moamba memba tanam. Manara, noinda yimba lihawol vev kamba, temba kava yemba numhowol vivnamba.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Yimba doa levrapivongona Sesoana doaramini tombaimomba, eusil doara, venamba, daipota. Honamba Sesoana doaramini tombaimomba yemba wulalm vev, osm verava, ambo nongapala vevra nowolla. Wo nomba besal nowolva mona vuenghav, osm Sesoava yemba lopshav monakoklariniva Yesus Kristusnana.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Memba honamba tombaimomba doaraminiva, Sesoasongol hev daswolvna, wo hevm mendekli, eva hehuiva es vivav. Vev, nonam numhowolalm moanonoanam, eva ishunilm indhanam, osm ovra, noi indkokla vewol viv yimba. Sesoamomba mendekli, osm oi, wulgupuv vrei sahonamba, nona sishona vriv, wo eva numhowol vivra, osm ora, os ao beswonamoa Sesoana novraoa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Vivm doaramini tombaimonana, indhanariniva mongova andra venatava Sesoamba, himba si plasra avra, wo si sahvavmoa mana vemamba, nonamba velmba besalandramba.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.