2 Coríntios 9
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Kava mindnamba nengnamoa, novol vinilmba yemba, osmba honamba kolvrowolalmba Sesoana Kristusnindmba Yutiaprovinsrava. Yimba doa doara undva vrina, velmba.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Kava nengv, os yimba kolvrowol velm viv. Kava yemba wivewol ovona honindava Masetonianindna novrava huiva. Kava os ishunna hemba, yimba Kristusnind Akaiaprovinsnindva, yimba doa plasra avna, os ten no tahonnam vinam. Wo undva yenamba luhunv, dim among velmangas, doa mendekli wohvina henamba Masetonianindnamba, huiva ambo lihra aevulv, daswolalmangas.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Wo heva os men kava wolapra vinv kavna mongawa andranindmba samblamong indhanamba yemba. Kava nengv, si homeis kana wivewolmomba yemba ombam ambo polohvav. Kava lehrava yemba os ninginv, yeoa lihra aevulvm, os kava ovna, yimba si os vivav.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Kava yemba si engalpravav, wo monglava indhanamba kamba patvmonatava Masetoniariniva, wo osva yemba nungeillava, ora, owai, mendah lihrava avmoa, kamba si lou vinvav osrava. Wo eva yimba si loukuk vevavta osrava.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Wo noinda kava nengvna, osva kava si velahtavav hona kavna mongawa andranindmba samblamongomba, ambanilmba yeindamba hesna, os kava provav. Himba si di yemba kolvrowol vivav, dimba wulkusolmba, yimba temba ishunnamba. Wo nomba diva si doara meilna velohvra, nonamba kava wonprovrava, wo noi diva si ten pev ningvm, daswolalm, nomba diva owai, snamba yimba wind vevra, daswolalmba.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Keknam ningvm honam, indhanariniva espetava wolallava, si espeta psewol vevav. Wo heva os indhanariniva mindnamba wolallava, si nenv kevravav hemba.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Henoi henoi os dioa wulkusovm, osra, mana vemava himba nengallava hevna undnamba, moang vinilmba. Himba manam sambla undva vrowolvav, nonamba himba wulkusovrava. Wo heoa ambo owai wohvera, daswolalmoa, manara noinda hemba ambo nengnam pevrapetheivna, wulkusolmba. Sesoava nom indk vithinv, ten henoi losnamona wulkusovm.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Wo Sesoava hemba si daswolvav mindnam awothowolva, no andrara no andrara, temba hevpa vildengu vevpa. Wo yimba si osrava manam eva seihvav, yimba si nosra avra. Noi si yimba osva vevra, moang vilenginvra besal andraram manam manam.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Men novol velohv Sesoana doaramini tombaimora,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Sesoa memba, he daswolv onolnanamba indhanamba, wolalmba osoramba. Wo he daswolv innemba, mengnamba hlalmba. Wo Sesoava si daswolvra yemba mindnam, nomba manimani yimba nomba ningvrava. Yimba si nona nosrava avav, wo osoa ye vevra, owapevm nona akol vevram. Yenamba wevsava si osva beswonam luhunvav.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Sesoa yemba si mana vemava daswolvav, osva manam eva yimba si seihvav. Wo yenamba daswolalva, memba yimba innehuinindmba deiswilvpa, doa esvema phuni, Yutanindna Kristusnindva umnilmba Sesoamba, osva yimba lehra.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Wo noinda osva hona andrava memba yimba vivpa, wohkolvrowol vev Sesoatindimba, nomba himba muemb vivpa. Wo eva wulprov mindnam, omnalmba Sesoamba, osva yimba lehra.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Hona diva memba yimba wulkusovpa, memba nunglinilm, yenam undnahonam keknam alm. Indkumbi Kristusnindva si okulivra Sesoamba manara noinda. Himba si okulivra Sesoamba, noinda yimba engiv besal nemelmom Kristusna tombaimom, ye os ovm, kava undnahonam keknam lohmanav. Himba si okulivra Sesoamba, noinda yimba nis wonmong vevm hemba, eva monglam indhanam.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Wo nonamba himba sembayangmba vivpa, himba si ningvav, osoa kaoa vira Korinnindmongo. Himba si honi vrivav, noinda mendekli wavrara, noi ten Sesoa daswolnam yem.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Pioa olohmanara Sesoamoa, os yimba lehra, wavra vewollava, nomba temba hevm besalnonoa, wo noinda osva pimba es eva ishupieimnivav hena moamba.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.