2 Coríntios 6

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kava andrava Sesoamongo viv. Wo yemba kava os ishunv, manam yimba nombolvhueivav wavrava, nomba yimba temba dumbvnamba Sesoanaminiva.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Manara, Sesoava os ona,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Kava ovov, osva mongova yimba vravavmoa kinmba kana andranahonamba. Wo noinda osva kava mana vemava vivmoa ombamba, osmba si mongova lihpa vrevramoa, Sesoamba undnahonamba lohmanalmba.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Wo heva os manara manara kava nov wuleihinv yemba, osm kava Sesoana andranind. Kava hona monanangas andra vivna, eva kava snamba pepeh ovrivmoa kinmba, nambaikoklam, eva kinm mendeklim.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Kamba vevna, helvawol vilangavna, eva pingasuv vilangavna buiduvra. Indhanamba moamba osivrivnamoa, wo kamba helvawol vivna ambo nis. Kava keknam wohandra vivna, wo kava vivna, innem tit ovrivna, eva ninm.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Wo honamba memba, kava osm vivna, kava Sesoana andranind, sna undna, Sesoa hev ten vrevm. Eva kava dendalangas av, Sesoana nowolna av. Kava mana vemanilmba lelnamba wusapramana vevmoa, owai, kava beswonam nesmos vewol vev indhanamba. Kava Sesoasongolnapopol av, tanam und vewolalna.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Kava tanam eishov, Sesoana keknasowolnapopol. Sesoava doa kamba kilumbshuawol venamba, doa hev kamba daswolna mana vemamba daosriniva, osva vena, nihananglam eva sihananglam, kavmba nonamba dandna vewolalmba, loihangalmba manam manam sahoklalmba.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Indhanamba monglava kamba okolawol viv, heva os monglava indhanamba kamba lou pelhola ovunv. Monglava indhanamba kamba besalmomba eishunv, wo heva os monglava indhanamba kamba moamba sahoklal eisho vruwuleinv. Monglava indhanamba os eishov, yimba moangakalamoa eishov, heva os kava moanonoam eishov.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Kamba beswonamba lihawol vivnamoa, heva os kamba indkumbi levrapiawol vivna. Kava snal, oi indhanarinim dahalm vev, heva os owai, kava mendah novkaka lovahv. Kava wahra aevulv ambo, heva os kamba helvakomo vivmoa.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Kava mindnam wesuwosna avna, wo heva os kava elsusva losnamongas vivna. Kava owousra lovahvna, wo heva os kava indkumbimba wohlehra vethavna, undnahonamangasm keknam alm. Kava ambo ahalohvna sena mana vema kethawolhui, heva os owai, tanamolnam manam eva kava ata seihvta.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Yemba Korinnindmba kava doa bambanam musera ambo ishunna. Kava doa tuvmsna velaihinvna kavna indmba yemba.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Kanamba nesmos vewolalmba undnahonamba yemba owai, kivreinvmoa. Temba yimba pev kivrawuliha vriv, pevna und velmba kamba.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Kava ishunv yemba, os maim oi, kavna otol. Vimnu kamoa, os ka men vevm, velaihawol vimnu pevna indm kam.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Yimba sna indhanamba owai, temba nomba keknamba undnahonamba amba owai vivpa. Wo noinda osva anvema hem petheinvav? Vei, besal, eva sahoklal mongawulmba sithawolvmoa owai. Okomba sia mongawulmba evevmoa owai.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Wo es eva osva vera, Kristus eva Setan evevravav moamba? Wo es eva osva vera, Kristusnindrini eva puehalnindrini evevav mana vemava?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Anmundvema ata tihsongom okolowol vivav. Owai, manara piv pivva men Sesoana deuvpa ambo av, noinda pioa Sesoamangas okolalvohra. Os ona Sesoava,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Mendekliva os ona, pewolehawol viu no indhanamoa, wo yeoa pevhopolmoa vivm. Tuhviv manam yimba mana vemava, nomba temba indkokla vevpa Sesoana novrava, wo kava si yemba sowotvav. Aisaia 52:11, Esekiel 20:34, 41
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Kava si einvra yena aral, wo yimba si avra kana ombna mona, mendekli noi ten lohvm keknamangas noinda manara manara, himba os ona. 2 Samuel 7:14
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.