2 Coríntios 6

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kava andrava Sesoamongo viv. Wo yemba kava os ishunv, manam yimba nombolvhueivav wavrava, nomba yimba temba dumbvnamba Sesoanaminiva.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Manara, Sesoava os ona,
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Kava ovov, osva mongova yimba vravavmoa kinmba kana andranahonamba. Wo noinda osva kava mana vemava vivmoa ombamba, osmba si mongova lihpa vrevramoa, Sesoamba undnahonamba lohmanalmba.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Wo heva os manara manara kava nov wuleihinv yemba, osm kava Sesoana andranind. Kava hona monanangas andra vivna, eva kava snamba pepeh ovrivmoa kinmba, nambaikoklam, eva kinm mendeklim.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Kamba vevna, helvawol vilangavna, eva pingasuv vilangavna buiduvra. Indhanamba moamba osivrivnamoa, wo kamba helvawol vivna ambo nis. Kava keknam wohandra vivna, wo kava vivna, innem tit ovrivna, eva ninm.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Wo honamba memba, kava osm vivna, kava Sesoana andranind, sna undna, Sesoa hev ten vrevm. Eva kava dendalangas av, Sesoana nowolna av. Kava mana vemanilmba lelnamba wusapramana vevmoa, owai, kava beswonam nesmos vewol vev indhanamba. Kava Sesoasongolnapopol av, tanam und vewolalna.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Kava tanam eishov, Sesoana keknasowolnapopol. Sesoava doa kamba kilumbshuawol venamba, doa hev kamba daswolna mana vemamba daosriniva, osva vena, nihananglam eva sihananglam, kavmba nonamba dandna vewolalmba, loihangalmba manam manam sahoklalmba.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Indhanamba monglava kamba okolawol viv, heva os monglava indhanamba kamba lou pelhola ovunv. Monglava indhanamba kamba besalmomba eishunv, wo heva os monglava indhanamba kamba moamba sahoklal eisho vruwuleinv. Monglava indhanamba os eishov, yimba moangakalamoa eishov, heva os kava moanonoam eishov.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Kamba beswonamba lihawol vivnamoa, heva os kamba indkumbi levrapiawol vivna. Kava snal, oi indhanarinim dahalm vev, heva os owai, kava mendah novkaka lovahv. Kava wahra aevulv ambo, heva os kamba helvakomo vivmoa.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Kava mindnam wesuwosna avna, wo heva os kava elsusva losnamongas vivna. Kava owousra lovahvna, wo heva os kava indkumbimba wohlehra vethavna, undnahonamangasm keknam alm. Kava ambo ahalohvna sena mana vema kethawolhui, heva os owai, tanamolnam manam eva kava ata seihvta.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Yemba Korinnindmba kava doa bambanam musera ambo ishunna. Kava doa tuvmsna velaihinvna kavna indmba yemba.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Kanamba nesmos vewolalmba undnahonamba yemba owai, kivreinvmoa. Temba yimba pev kivrawuliha vriv, pevna und velmba kamba.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Kava ishunv yemba, os maim oi, kavna otol. Vimnu kamoa, os ka men vevm, velaihawol vimnu pevna indm kam.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Yimba sna indhanamba owai, temba nomba keknamba undnahonamba amba owai vivpa. Wo noinda osva anvema hem petheinvav? Vei, besal, eva sahoklal mongawulmba sithawolvmoa owai. Okomba sia mongawulmba evevmoa owai.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Wo es eva osva vera, Kristus eva Setan evevravav moamba? Wo es eva osva vera, Kristusnindrini eva puehalnindrini evevav mana vemava?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Anmundvema ata tihsongom okolowol vivav. Owai, manara piv pivva men Sesoana deuvpa ambo av, noinda pioa Sesoamangas okolalvohra. Os ona Sesoava,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Mendekliva os ona, pewolehawol viu no indhanamoa, wo yeoa pevhopolmoa vivm. Tuhviv manam yimba mana vemava, nomba temba indkokla vevpa Sesoana novrava, wo kava si yemba sowotvav. Aisaia 52:11, Esekiel 20:34, 41
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Kava si einvra yena aral, wo yimba si avra kana ombna mona, mendekli noi ten lohvm keknamangas noinda manara manara, himba os ona. 2 Samuel 7:14
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.