2 Coríntios 6

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kava andrava Sesoamongo viv. Wo yemba kava os ishunv, manam yimba nombolvhueivav wavrava, nomba yimba temba dumbvnamba Sesoanaminiva.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Manara, Sesoava os ona,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Kava ovov, osva mongova yimba vravavmoa kinmba kana andranahonamba. Wo noinda osva kava mana vemava vivmoa ombamba, osmba si mongova lihpa vrevramoa, Sesoamba undnahonamba lohmanalmba.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Wo heva os manara manara kava nov wuleihinv yemba, osm kava Sesoana andranind. Kava hona monanangas andra vivna, eva kava snamba pepeh ovrivmoa kinmba, nambaikoklam, eva kinm mendeklim.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Kamba vevna, helvawol vilangavna, eva pingasuv vilangavna buiduvra. Indhanamba moamba osivrivnamoa, wo kamba helvawol vivna ambo nis. Kava keknam wohandra vivna, wo kava vivna, innem tit ovrivna, eva ninm.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Wo honamba memba, kava osm vivna, kava Sesoana andranind, sna undna, Sesoa hev ten vrevm. Eva kava dendalangas av, Sesoana nowolna av. Kava mana vemanilmba lelnamba wusapramana vevmoa, owai, kava beswonam nesmos vewol vev indhanamba. Kava Sesoasongolnapopol av, tanam und vewolalna.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Kava tanam eishov, Sesoana keknasowolnapopol. Sesoava doa kamba kilumbshuawol venamba, doa hev kamba daswolna mana vemamba daosriniva, osva vena, nihananglam eva sihananglam, kavmba nonamba dandna vewolalmba, loihangalmba manam manam sahoklalmba.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Indhanamba monglava kamba okolawol viv, heva os monglava indhanamba kamba lou pelhola ovunv. Monglava indhanamba kamba besalmomba eishunv, wo heva os monglava indhanamba kamba moamba sahoklal eisho vruwuleinv. Monglava indhanamba os eishov, yimba moangakalamoa eishov, heva os kava moanonoam eishov.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Kamba beswonamba lihawol vivnamoa, heva os kamba indkumbi levrapiawol vivna. Kava snal, oi indhanarinim dahalm vev, heva os owai, kava mendah novkaka lovahv. Kava wahra aevulv ambo, heva os kamba helvakomo vivmoa.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Kava mindnam wesuwosna avna, wo heva os kava elsusva losnamongas vivna. Kava owousra lovahvna, wo heva os kava indkumbimba wohlehra vethavna, undnahonamangasm keknam alm. Kava ambo ahalohvna sena mana vema kethawolhui, heva os owai, tanamolnam manam eva kava ata seihvta.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Yemba Korinnindmba kava doa bambanam musera ambo ishunna. Kava doa tuvmsna velaihinvna kavna indmba yemba.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Kanamba nesmos vewolalmba undnahonamba yemba owai, kivreinvmoa. Temba yimba pev kivrawuliha vriv, pevna und velmba kamba.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Kava ishunv yemba, os maim oi, kavna otol. Vimnu kamoa, os ka men vevm, velaihawol vimnu pevna indm kam.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Yimba sna indhanamba owai, temba nomba keknamba undnahonamba amba owai vivpa. Wo noinda osva anvema hem petheinvav? Vei, besal, eva sahoklal mongawulmba sithawolvmoa owai. Okomba sia mongawulmba evevmoa owai.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Wo es eva osva vera, Kristus eva Setan evevravav moamba? Wo es eva osva vera, Kristusnindrini eva puehalnindrini evevav mana vemava?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Anmundvema ata tihsongom okolowol vivav. Owai, manara piv pivva men Sesoana deuvpa ambo av, noinda pioa Sesoamangas okolalvohra. Os ona Sesoava,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Mendekliva os ona, pewolehawol viu no indhanamoa, wo yeoa pevhopolmoa vivm. Tuhviv manam yimba mana vemava, nomba temba indkokla vevpa Sesoana novrava, wo kava si yemba sowotvav. Aisaia 52:11, Esekiel 20:34, 41
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Kava si einvra yena aral, wo yimba si avra kana ombna mona, mendekli noi ten lohvm keknamangas noinda manara manara, himba os ona. 2 Samuel 7:14
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.