2 Coríntios 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Kava si henga prunvav yeindamba mongnanamba, memba samblamongolm. Wo keknam ningvm, manam manam nomoa indkoklalmoa nonglalmba, osmba ovra, tanam samblaka, samblamongka he osva uvra, lehrata. Memba Sesoana doaraminimomba lohv, wo kava wohengvav si, yemba wetat owol velmba.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Nonamba kava hovrallava wonavnamba yemba, kava doa ongawolna, nomba temba himba mindnamba lakapola vivnamba. Wo men kava av ehalla daipotava, wo henga kava yemba indkumbimba ongawolpra vev men. Wo hengava nonam kava prunvrava yeindamba, kava si yemba taivwonamba vinvavmoa.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Yimba nonglalmba uv, osmba Kristus hev ishov kana moalamangrava. Wo kanamba nonglalmba men, kava si oielva lohvavmoa yehovrava, wo heva os kava keknasowolangas lohvra.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Memba honamba tanam, osva Kristusva oivihana, nonamba hemba helvakomandhivnamba, kruseramba wikleihalmba. Wo heva os daipotava himba av Sesoana andralna. Memba tanam, osva kava doa pepavena Kristusindava. Kava ambo oiel av, wo heva os kava si wulpulvunvav hona hena keknasowolva yeindamba.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Temura pevm lesvhoawol vivm beswonam. Wo lehnong vivm pevmoa, osm ora, kakowa lehra av keknam undnahonam, ora owai. Yimba nonora av, osva Yesus Kristusva einv yeinda. Owaingava, yimba undnahonamba lovahmanavmoa.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Wo heva os kava os nengv, yimba si nunglivav, osva Kristusva doa kamba lesvhoawol vena, wo kava hena moalamangnind av.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Kava sembayang velohmanav Sesoamba, osm yimba beswonam ambo vivra, osta ka yem ishunvnam. Memba honamba mendekliva owai, nunglivmoa, osva ora, kavna Kristusna andranindnonoa. Wo heva os memba mendekli, osva yimba memba viwul vevpa, nomba osva ov, memba lehra. Memba mendekliva owai, eva yimba kamba osva unillava, yimba moalamangnindilva lovahvmoa.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Kava es eva vivav honamba, indkokla vrelmba sahonamba moanonoamba. Owai, kava peishalmangas ningv. Wo kava si os vevavta, nonamba kava yeindamba prunvrava.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Kaoa indk vithira, oielmba almba, yimba atava keknamba undnahonamba. Kava sembayang vinv yemba, osm noinda keknamangas wohavra.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Kava novol vei honamba, nonam kav okla avnam. Kava novol vei, osm kava nonamba provrava, kava si vevandnamba yemba ishunvavmoa. Mendekli vraohna kamba honamba andrava, vinilm yem, osm nona keknam ara, yemba indkokla vewolalmba nonamba owai.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Doata kavna mongawa Kristusnind, kava os ov, doa aevo. Yeoa ao keknam Kristusnindilm. Vivm nongas, ten kav yem wohtnam, velm. Ahalovm pevmoa owapevmoa, wo avm ambo beswonam. Sesoava indhanamba und vewol vev, eva vrowol vev, osm ora himba undwonam avra. Heoa yemoa wonara.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Engla akivrakivra veo pevna mongawa Kristusnindmongooa, nonamba yimba heiva kuanongla evevrava sembayangduvrava. Manara, memba pina Kristusnindna wevsa. Indkumbiva Sesoatindiva opimbinna yemba sehmoa.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Yesus Kristus yemoa wavra vovhueinvra. Eva Sesoa ara yemoa vrowol vevra, osm ora, undwonam avra, eva Sesoasongol yem mongawulm moakot vera, osm ora mongawundna av. Doata.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.