2 Coríntios 10

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kava Polva ishunv yemba moaivrana, os mongawawevsana, ten Kristus hev ishovnam wowonam. Wo monglava yimba os eishovna, Polva ambo oiwonam vinvna yemba, nonamba himba yemba wonavnamba, wo ishovna esvema moamba vevandnamba, nonamba ehallava diva avnamba.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Himba os ningvna, kava mendah av hona pethanindna wevsana. Dawonam heva si di himba kana moamba hillivav hev, nonamba kava provavpa. Heva os kava yemba indkumbimba ishunilmba vinvmoa, lou vinilmba.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Kava av pethara. Wo heva os kava daos ohovmoa, osva temba pethanindva daos ohovpa.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Kava daos ohov, vevra, nona manana manana, memba pethanindva nonamba daos ohovpa, owai. Pinamba ovlamandva daosriniva Sesoanamini phov. Himba Sesoanapopol nalohv, wo noi tuploihapuv vevav ungundna pueilva. Memba osm, kava indhanana nengavnangva kuvhoawol vinv, hona pethanindna nengavnangkoklam.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Wo kav vera, manam manam kuvhoawol vera, ten noinda indhanam eiswol vevm, nom kuvhoalm vev Sesoana nowolm. Kava av no nengavnangrava, wo os wohviv, osm indkumbioa engalmoa Kristusmoa.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Kava doa lihra aevulv, hukum vewolalmba indkumbimba diva, nomba temba himba engmba owai vevpa moanonoa besalmba. Wo heva os kava yemba ninginvpa, mimba yem, osm temura keknam wohengvm.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Yeoa kana moamoa beswonam lesvhueiu, memba yimba pevpa hillivpa. Wo himba nomba osva nengallava, kava lehra tanam keknam lohv Kristusna, wo heoa osoa nengra, os Polva eva Kristusnata, os men ka lohvm.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Memba tanam, osva kava ishunv yemba musera honamba andramba, memba kamba mendekliva daswolnamba. Heva os himba daswolna hevna andrava kamba, yem lunikings vewolalm, yemba indkokla vewolalmba owai. Wo noinda osva kava si lou vivavmoa, isholmba, kava wohvivra.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Heva os kava yemba ovunv, ata ye ningvav, os himba ambo tombaiva novol vewol velohv, osm noinda pekmik vevra Kristusnind Korinnindoa.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Monglava indhanamba os eishov, Polnamba tombaiva hevm nitput vev andralnonoa, hillivpa mendeklinonoa. Wo heva os himba nonamba pimba wonavnamba, himba ambo oiwonam vevna. Wo ishovnamba moamba, no moanamba indhanana indmba putrombol vinvnamoa.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Heoa nunglira honamoa os, kava aevulvmoa diva hemongova daipotava, wo kava novol viv honamba moamba tombaira. Heva os nonamba kava si diva wonavrava yemba, kava si novpa wuleihinvav noi mongal andrava, ten pev nunglivm kana tombaira.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Kava owai, ningvmoa, mongawamokot velmba sna indhanamongova, himba temba osva ningvpa, kava lehra mendekli lovahv. Kava kavmba lehwol ovuvmoa hena wevsanamba. Himba hevmba lehwol vivna hevna wevsana, wo himba hevm lesvhoawol viv hevna wevsana, osm snana hevpa kava av? Wo honamba nungliv, os himba owaimomolmba mana vemamba hillivnamoa.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Heva os kava owai, kava kavmba wi vewol ovuvmoa no andrarava, temba ambarava ehallava lohvpa, nomba temba kamba vrahunnamba, velmba. Kava si hoanavho vruwul iangavav tokwonam, kavna wi vewolalmba no andrarava, temba Sesoava daswolnamba kamba. Wo hona andrava hilvnisv kana andrava yemba Korinnindmba.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Kava kavmba mindnamba wi vewol ovuvta. Heva os ombamba owai, kava doa doara wulambna yeindamba besal nemelmomba Kristusnamba.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Kava kavmba wi vewol ovuv, no andrarava, kava temba venamba. Kava kavm wi vewol ovuvmoa no andrarava, mongnindva temba vivnamba. Kava os ningv, yenamba undnahonamba almba si yunalm wohsuvewinvav osangas. O kav vei, os ningv, yimba si engla wulkusinda kana andramba, osmba mindnam suvengara vavawonam.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Kava ningv, eisholm besal nemelmom di no kembellam, ten yena meissis eungu vinvm. Kava owai ovuv, wivemba no andraramba, temba doava vipieinamba indhanana monglana kembellava.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Wo heva os kava os nengv, mendekliva os ona,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nomba snamba owai, himba temba osva ovpa, kava besalnonoa, heva os mongomba mendekliva wivetava, henongas lehrava mendekliva nihilva wulluhv besalva.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.