2 Coríntios 10

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kava Polva ishunv yemba moaivrana, os mongawawevsana, ten Kristus hev ishovnam wowonam. Wo monglava yimba os eishovna, Polva ambo oiwonam vinvna yemba, nonamba himba yemba wonavnamba, wo ishovna esvema moamba vevandnamba, nonamba ehallava diva avnamba.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 Himba os ningvna, kava mendah av hona pethanindna wevsana. Dawonam heva si di himba kana moamba hillivav hev, nonamba kava provavpa. Heva os kava yemba indkumbimba ishunilmba vinvmoa, lou vinilmba.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Kava av pethara. Wo heva os kava daos ohovmoa, osva temba pethanindva daos ohovpa.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Kava daos ohov, vevra, nona manana manana, memba pethanindva nonamba daos ohovpa, owai. Pinamba ovlamandva daosriniva Sesoanamini phov. Himba Sesoanapopol nalohv, wo noi tuploihapuv vevav ungundna pueilva. Memba osm, kava indhanana nengavnangva kuvhoawol vinv, hona pethanindna nengavnangkoklam.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 Wo kav vera, manam manam kuvhoawol vera, ten noinda indhanam eiswol vevm, nom kuvhoalm vev Sesoana nowolm. Kava av no nengavnangrava, wo os wohviv, osm indkumbioa engalmoa Kristusmoa.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Kava doa lihra aevulv, hukum vewolalmba indkumbimba diva, nomba temba himba engmba owai vevpa moanonoa besalmba. Wo heva os kava yemba ninginvpa, mimba yem, osm temura keknam wohengvm.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Yeoa kana moamoa beswonam lesvhueiu, memba yimba pevpa hillivpa. Wo himba nomba osva nengallava, kava lehra tanam keknam lohv Kristusna, wo heoa osoa nengra, os Polva eva Kristusnata, os men ka lohvm.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Memba tanam, osva kava ishunv yemba musera honamba andramba, memba kamba mendekliva daswolnamba. Heva os himba daswolna hevna andrava kamba, yem lunikings vewolalm, yemba indkokla vewolalmba owai. Wo noinda osva kava si lou vivavmoa, isholmba, kava wohvivra.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Heva os kava yemba ovunv, ata ye ningvav, os himba ambo tombaiva novol vewol velohv, osm noinda pekmik vevra Kristusnind Korinnindoa.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Monglava indhanamba os eishov, Polnamba tombaiva hevm nitput vev andralnonoa, hillivpa mendeklinonoa. Wo heva os himba nonamba pimba wonavnamba, himba ambo oiwonam vevna. Wo ishovnamba moamba, no moanamba indhanana indmba putrombol vinvnamoa.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Heoa nunglira honamoa os, kava aevulvmoa diva hemongova daipotava, wo kava novol viv honamba moamba tombaira. Heva os nonamba kava si diva wonavrava yemba, kava si novpa wuleihinvav noi mongal andrava, ten pev nunglivm kana tombaira.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Kava owai, ningvmoa, mongawamokot velmba sna indhanamongova, himba temba osva ningvpa, kava lehra mendekli lovahv. Kava kavmba lehwol ovuvmoa hena wevsanamba. Himba hevmba lehwol vivna hevna wevsana, wo himba hevm lesvhoawol viv hevna wevsana, osm snana hevpa kava av? Wo honamba nungliv, os himba owaimomolmba mana vemamba hillivnamoa.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Heva os kava owai, kava kavmba wi vewol ovuvmoa no andrarava, temba ambarava ehallava lohvpa, nomba temba kamba vrahunnamba, velmba. Kava si hoanavho vruwul iangavav tokwonam, kavna wi vewolalmba no andrarava, temba Sesoava daswolnamba kamba. Wo hona andrava hilvnisv kana andrava yemba Korinnindmba.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Kava kavmba mindnamba wi vewol ovuvta. Heva os ombamba owai, kava doa doara wulambna yeindamba besal nemelmomba Kristusnamba.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Kava kavmba wi vewol ovuv, no andrarava, kava temba venamba. Kava kavm wi vewol ovuvmoa no andrarava, mongnindva temba vivnamba. Kava os ningv, yenamba undnahonamba almba si yunalm wohsuvewinvav osangas. O kav vei, os ningv, yimba si engla wulkusinda kana andramba, osmba mindnam suvengara vavawonam.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Kava ningv, eisholm besal nemelmom di no kembellam, ten yena meissis eungu vinvm. Kava owai ovuv, wivemba no andraramba, temba doava vipieinamba indhanana monglana kembellava.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Wo heva os kava os nengv, mendekliva os ona,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nomba snamba owai, himba temba osva ovpa, kava besalnonoa, heva os mongomba mendekliva wivetava, henongas lehrava mendekliva nihilva wulluhv besalva.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.