1 Tessalonicenses 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Seh, yimba nonora av pev, nomba kava andrava temba vewuvnamba, nonamba yemba kava woneuvnamba, pelthasambeihinamoa.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Domba yeindamba kava os ambinna, doara kava kinmba snavema vreina i diva Pilipairava. Di Pilipainindva kamba indkokla vewol vewuvna esvemava. Yimba nomba nonora av pev. Wo nonamba kava ambinvnamba yeindamba, indhanamba esvema kamba loihanga vivna. Heva os pivna Sesoa kamba kolvrowol vena, lomba bombotholmba, yemba ishunilmba hena besalnemelmomba.
2 mas, havendo primeiro padecido e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Kana moamba, moamba noi yem nonam suwenamendna vewol ovolm. Kava novtotholmba dasalmba yemba vinvnamoa. Kava nengavnangva vrinamoa sahoklalva. Kava yemba dasalmba onduswitvnamoa.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Heva os kava eishovna besalnemelmom, manara noinda osra, Sesoava doa kamba lehwol vena, wo kamba nongalihav, honamba velmba. Nonamba kava moamba vrivnamba, kava vivnamoa, osmba indhanarini noinda und lothora, owai. Heva os kava osm vivna, Sesoaoa noinda und lothora, henoi ten kana undm nongalinnam.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova o nosso coração.
5 Yimba nonora av nomba, osva kava newondmomba ishunvnamoa yemba, nonathnungnamba mana vemamba besalmba. Kava ningvnamoa, dumbunilmba yenamba senmba. Kanamba luhunvnamoa, kavmangasmba ketvunilmba yenapenamba, osmba yimba nungeilvra kamba, himba hevmangas ningv. Sesoava nonora lohv, honamba memba tanam.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Kava aslalvnamoa, mimba pulvolmba, osva yemka mongnindmka kuvhoawol velmba.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Kava Kristusna moalamangnind lovahv. Nonamba kava yemba woneuvnamba, kava kavnasowana yemba kevraprata, osm yimba vita manimani, heva os owai. Kava yemba moaivrawonam eishunvna. Kava os anilhamana vena, ovna, aval hevna otolm nisuwulluhmana vev.
7 antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Manara, kava yemba mindnam und vewol vevna, wo kava indk vithina, among vinilmba besalnemelmomba yemba. Wo heva os nongasva owai, kav vena, noinda indk vithivna, kav ten yemongo aevulvnam. Manara, kava yemba und vewol viv.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda a nossa própria alma; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Seh, kava nonora av nomba, osva yimba ningv, osva wopla kelmellinim kava vileivrina nomba andrava. Kava os andra vivna sia okomba, osmba kava kinwondava yemba plothunvavmoa, nonamba kava yemba numhowol vivnamba Sesoana besalnemelmonamba.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Nonamba kava yemba diva woneuvnamba, kava aevulvna windewonamangas, lakapola vehui. Yimba nonora av, honamba memba tanam, wo eva Sesoava nonora lohvta, osva honamba memba tanamta.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Yimba nonora av, kava popeng vewol vivna yemba, os ten aral vewol vinvm hevna otolm.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos,
12 Kava yemba wolapulvo vena, kava yemba peishawol vina, wo kava eishunvna yemba, engalm beswonam Sesoamangas, osm nom undva himba hevpa vrinv yemba. Temba Sesoa, henoi ten yem kekaiv vevm hevelm, hevna nemeltindilm wonsihalm hevna kembellam, dom ten enehramohra vethavm.
12 para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Eva osta kava olvohmanav Sesoamba, yimba lehra, noinda osra, esra hevpa yimba keknamba vreimnina hena moamba. Yimba hillimnina kanamini hena moamba, wo yimba wohvreina keknam, noinda Sesoana moa, indhananamba owai. Wo hevm memba Sesoana moanonoa. Wo nomba moamba yem ten pevna wevsakoklarini weihaloh vewol venam, henoi ten keknam undnahonam amnavm Sesoam.
13 Pelo que também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade) como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Seh, yimba doa nilhaprana osm Sesoana Kristusnindilm, noi ten avm di Yutia provinsra. Himba kinmba sahoklal vreinvna no mongla Yutanindva owalva diva. Wo yimba eva osta vreinvna mana vemava sahoklalva pevna owapevnaminiva.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Nomba Yutanindva helvakomo vina mongawulm mendekli Yesusm, eva moashulnindm. Wo himba daosmona kamba wolapulvo vevna, no provinsriniva pulvolmba. Himba vivmoa, osmba noinda Sesoa indk vethara. Himba indkumbimba sahonam muskonam vinvna.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Himba kamba olwilv, numhowolalmba Yutanindna meisungundmba, osmba ata homeis Sesoa hem lopshavm. Wo osra no Yutanindva esvemava sena holotho indkoklava henga hevindava ovungunvna. Wo doava Sesoana wuspromba prunvna hemba.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Seh, pivva doa indakonda vewulv, vei yeva, eva kava, mani yunalmma, heva os kanamba undva ten mendah puethaluhunv yeinda. Kava mindnam wohund viv yemba, nongalhalvolmba, wo lihvna keknam, monam aslalv, yemba nongalhalvolmba.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto.
18 Ka Pol, lehawona elsusva mindnamba, heva os Setan kamba ollawovna, prolmba.
18 Pelo que bem quisemos, uma e outra vez, ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Yimba temba kana plal, osva Sesoava si beswonam nunglinvra kanamba andramba. Yimba kana indk vethalm, wo kana topimsna, noindava kava si eisilva aevulvav, nonamba mendekliva provrava.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura, não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Tanam kava yeindava und lothopralvuhinv, wo indk vithiv.
20 Na verdade, vós sois a nossa glória e gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.