1 João 1

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kava novol vipimbinv men yemba, indhanariniva, himba doara doa avna, nonamba mana vemava mendah suvenamoa. Heva os sism kav vena, kavna aongna ahalovna. Ka vena, nunglitithoana. Ka vena, englana kevrina, eva ka vena, naongla vrivna kavna novna. Kava novol vipimbinv yemba hemom nom, henoi pim daswolvm, und nonapopol wohavm yunalm.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Himba nomba memba daswolvpa undva, nonapopolmba pimba wohalmba, himba doara di avna arainda Sesoainda. Sism Sesoa aral hemba ambara musera hulvundthoana, holvonithinna hemba kamba hevna moalamangnindmba. Kava nunglina hemba, wo kava viv honamba inethalmba. Wo men kava yemba ishunv, os himba wulav undva, nomba wohlohvpa yunalmba. Wo himba doara doa di avna arainda Sesoainda.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Wo men kav yemba ishunv nom, osm ka vena, nunglina eva hillivna, noinda osra, kava yem ninginvpa, osm yeoa eva kamongo mongawundna aota. Kava keknam undnahonam einv Sesoam aralm, eva hevna ombolm Yesus Kristusm. Kava noinda mongawundna lovahv hemongova.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Kava novol vipimbinv honamba yem, osm yimba eva indk vithivra kamongova.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Men moamba, nomba kava hillinamba Kristusnaminiva, wo men kava yemba daipota ishunv. Sesoava woklanonoa, wo henamerava owaimomolva, simba kilvralohvmoa.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Wo noinda osva pivva osva utava, pivva mongawundna av Sesoamongo, heva os pivva mendah avra sikulmonam, temba owai, pivva moangakalanind av. Pivva engivmoa Sesoana moanonoamba.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Sesoava wohav hevnakambara. Eva pivva atava henakambarava, pivva osva mongawundna avra pivna mongawa Kristusnindmba. Wo eva nonamba pivva avrava henakambarava, Sesoana ombolna Yesus Kristusna tovol pimba poswol vevav nemelalmba, manimani vema sahoklariniva yunalm.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Pivva osva ollava, pivva wuvol av, pivva osva temba ambo pivm wohindkokla vewol ovivra, moanonoamba pimba engivmoa.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wo heva os pivva Sesoamba wohvelokusa vimnivrava pivna indkoklamba, himba osva pinamba maikumi vinvra. Pivva osva hemangas amnavrava keknamba, himba osva vevra, temba hevpa onamba. Himba si pimba nemelalm poswol vevav, nominiva manimani temba pivva vewuvmona vevnamba.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Heva os pivva osva utava, pivva wuvol av, temba pivva Sesoam osva umniv, yimba dasalm ov. Pivva undnahonamba vrivmoa moanonoava Sesoanamba.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.