1 João 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Kava novol vipimbinv men yemba, indhanariniva, himba doara doa avna, nonamba mana vemava mendah suvenamoa. Heva os sism kav vena, kavna aongna ahalovna. Ka vena, nunglitithoana. Ka vena, englana kevrina, eva ka vena, naongla vrivna kavna novna. Kava novol vipimbinv yemba hemom nom, henoi pim daswolvm, und nonapopol wohavm yunalm.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Himba nomba memba daswolvpa undva, nonapopolmba pimba wohalmba, himba doara di avna arainda Sesoainda. Sism Sesoa aral hemba ambara musera hulvundthoana, holvonithinna hemba kamba hevna moalamangnindmba. Kava nunglina hemba, wo kava viv honamba inethalmba. Wo men kava yemba ishunv, os himba wulav undva, nomba wohlohvpa yunalmba. Wo himba doara doa di avna arainda Sesoainda.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Wo men kav yemba ishunv nom, osm ka vena, nunglina eva hillivna, noinda osra, kava yem ninginvpa, osm yeoa eva kamongo mongawundna aota. Kava keknam undnahonam einv Sesoam aralm, eva hevna ombolm Yesus Kristusm. Kava noinda mongawundna lovahv hemongova.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Kava novol vipimbinv honamba yem, osm yimba eva indk vithivra kamongova.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Men moamba, nomba kava hillinamba Kristusnaminiva, wo men kava yemba daipota ishunv. Sesoava woklanonoa, wo henamerava owaimomolva, simba kilvralohvmoa.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Wo noinda osva pivva osva utava, pivva mongawundna av Sesoamongo, heva os pivva mendah avra sikulmonam, temba owai, pivva moangakalanind av. Pivva engivmoa Sesoana moanonoamba.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Sesoava wohav hevnakambara. Eva pivva atava henakambarava, pivva osva mongawundna avra pivna mongawa Kristusnindmba. Wo eva nonamba pivva avrava henakambarava, Sesoana ombolna Yesus Kristusna tovol pimba poswol vevav nemelalmba, manimani vema sahoklariniva yunalm.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Pivva osva ollava, pivva wuvol av, pivva osva temba ambo pivm wohindkokla vewol ovivra, moanonoamba pimba engivmoa.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wo heva os pivva Sesoamba wohvelokusa vimnivrava pivna indkoklamba, himba osva pinamba maikumi vinvra. Pivva osva hemangas amnavrava keknamba, himba osva vevra, temba hevpa onamba. Himba si pimba nemelalm poswol vevav, nominiva manimani temba pivva vewuvmona vevnamba.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Heva os pivva osva utava, pivva wuvol av, temba pivva Sesoam osva umniv, yimba dasalm ov. Pivva undnahonamba vrivmoa moanonoava Sesoanamba.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.