1 João 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Kava novol vipimbinv men yemba, indhanariniva, himba doara doa avna, nonamba mana vemava mendah suvenamoa. Heva os sism kav vena, kavna aongna ahalovna. Ka vena, nunglitithoana. Ka vena, englana kevrina, eva ka vena, naongla vrivna kavna novna. Kava novol vipimbinv yemba hemom nom, henoi pim daswolvm, und nonapopol wohavm yunalm.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Himba nomba memba daswolvpa undva, nonapopolmba pimba wohalmba, himba doara di avna arainda Sesoainda. Sism Sesoa aral hemba ambara musera hulvundthoana, holvonithinna hemba kamba hevna moalamangnindmba. Kava nunglina hemba, wo kava viv honamba inethalmba. Wo men kava yemba ishunv, os himba wulav undva, nomba wohlohvpa yunalmba. Wo himba doara doa di avna arainda Sesoainda.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Wo men kav yemba ishunv nom, osm ka vena, nunglina eva hillivna, noinda osra, kava yem ninginvpa, osm yeoa eva kamongo mongawundna aota. Kava keknam undnahonam einv Sesoam aralm, eva hevna ombolm Yesus Kristusm. Kava noinda mongawundna lovahv hemongova.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Kava novol vipimbinv honamba yem, osm yimba eva indk vithivra kamongova.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Men moamba, nomba kava hillinamba Kristusnaminiva, wo men kava yemba daipota ishunv. Sesoava woklanonoa, wo henamerava owaimomolva, simba kilvralohvmoa.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Wo noinda osva pivva osva utava, pivva mongawundna av Sesoamongo, heva os pivva mendah avra sikulmonam, temba owai, pivva moangakalanind av. Pivva engivmoa Sesoana moanonoamba.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Sesoava wohav hevnakambara. Eva pivva atava henakambarava, pivva osva mongawundna avra pivna mongawa Kristusnindmba. Wo eva nonamba pivva avrava henakambarava, Sesoana ombolna Yesus Kristusna tovol pimba poswol vevav nemelalmba, manimani vema sahoklariniva yunalm.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Pivva osva ollava, pivva wuvol av, pivva osva temba ambo pivm wohindkokla vewol ovivra, moanonoamba pimba engivmoa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wo heva os pivva Sesoamba wohvelokusa vimnivrava pivna indkoklamba, himba osva pinamba maikumi vinvra. Pivva osva hemangas amnavrava keknamba, himba osva vevra, temba hevpa onamba. Himba si pimba nemelalm poswol vevav, nominiva manimani temba pivva vewuvmona vevnamba.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Heva os pivva osva utava, pivva wuvol av, temba pivva Sesoam osva umniv, yimba dasalm ov. Pivva undnahonamba vrivmoa moanonoava Sesoanamba.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.