1 Coríntios 2
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Seh, nonamba kava prunvnamba yemba, kava yemba wohishunvna Sesoana moanonoam. Wo heva os kava mendekliva moamba manam manam ishunvnamoa, snamba yemba temba nomba nonoanindva eishovpa.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Kava nengavnangva os vrevna, kava nonamba yemba wonavrava, kava si manam manam wohmaivethavav, kek vethavav Yesus Kristusm, eva hevna dahalm kruserinim.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Nonamba kava prunvnamba yeindamba, kamba wohpolavra vovhoavna, ata kava eva manana kelsta, eisungu vevna pem.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Ka vena, numhowol vevna, eva besal nemelmomba ishunvnam, yena nengavnangm weihaloh vewolalm, osm Kristusmangas wohengivm. Kanamba moamba snamba owai, nonoanindva indhanana nengavnangmba weihaloh vewol temba vinvpa. Heva os yimba kamba nunglinamba, wo os yimba Sesoasongolmba eva nunglivnata, himba mendekliandra vewol vev.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Kava honamba memba osm vena, yenamba undnahonamba almba Sesoanapopol lovahinvra, nonoanindnapopolva owai.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kava Sesoana moamba wulvahinv. Monglava indhanamba lovahv nonoanindnonoamsna, manara, himba Sesoam engivpa. Wo himba kamba moalamangnindmba noinda hilwulvna. Kana nowolva hona pethanindnamba owai, eva hona pethanindna kuwulnamba owai, eva merava kethalohv poaitava Sesoaindava. Hona kuwulva doa pilpikovna hevnapopolmba almba.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Heva os kava moamba wulvahinv, Sesoana undnam alm beswonam, ten seilm doara hev kokolma vrena nengavnangva, honanapopolmba beswonamba almba pimba. Doara nonam ovim pethaimba hev vewolvnam, Sesoava komandhanamba, daipotava doa ambaram wulphunna kana moalamangnindna andrara. Osm pimba Kristusnindva si senakembellava avav.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Mongova kuwulva hona pethanindnamba levrapiavmoa, memba kava ishoiva. Himba osva vitava, himba ata osva helvakomandhitamoa mendeklimba, krusesramba lepethalmba, temba senakembelliniva pronamba.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Heva os novol velohv Sesoana doaramini tombaimora,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Heva os Sesoava doa kamba moalamangnindmba ambara vithinna honamba hevsongolnana. Sesoasongolva manam manam temura nonorangas lohv, eva merava kethalohvav poaitava Sesoaindamba.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Men honamba os, mongova es eva lihavav, os henonamba nengavnangva os lohv. Nongas indhanarinina hevsongol, ten amnavm hena nihmera, hengas lihamnav hena nengavnangva. Eva osta Sesoava. Mongova indhanariniva lihavavmoa hena nengavnangmba. Hevsongolangas lihamnav hena nengavnangmba.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Memba Sesoasongolta pimba Kristusnindmba wohtv. Tihsongova owai, pimba wohtvmoa. Pimba dumbna hona Sesoasongolva, osm pimba nonora avav manimani, temba pimba Sesoava daswolnamba.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Kava nonamba moamba wulvahinvrava, kava sna moanamba ishunvramoa, temba indhanamba wulamanamana vevpa. Kava noi moamba wulvahinvra, ten kam numha vrevnam Sesoasongol. Noinda kava Sesoana moalamang wulvahinv, velokusa vinilmba indhanamba, himba temba Sesoasongolnamba avnamba.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Indhanariniva osva Sesoasongolhui lohtava, himba vravavmoa moanonoava Sesoanaminiva. Manara himba os nengvra, gekala uv. Sesoasongol napopolangas himba heva phovhoawol vevav, osva lehra Sesoasongolnamini.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Heva os indhanariniva Sesoasongolnamba lohtava, himba manapenam lesvhoawol vevra manam manam. An eva hemba lesvhoavav.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Sesoana tombaimorava os novol velohv,
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.