1 Coríntios 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seh, nonamba kava prunvnamba yemba, kava yemba wohishunvna Sesoana moanonoam. Wo heva os kava mendekliva moamba manam manam ishunvnamoa, snamba yemba temba nomba nonoanindva eishovpa.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Kava nengavnangva os vrevna, kava nonamba yemba wonavrava, kava si manam manam wohmaivethavav, kek vethavav Yesus Kristusm, eva hevna dahalm kruserinim.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Nonamba kava prunvnamba yeindamba, kamba wohpolavra vovhoavna, ata kava eva manana kelsta, eisungu vevna pem.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ka vena, numhowol vevna, eva besal nemelmomba ishunvnam, yena nengavnangm weihaloh vewolalm, osm Kristusmangas wohengivm. Kanamba moamba snamba owai, nonoanindva indhanana nengavnangmba weihaloh vewol temba vinvpa. Heva os yimba kamba nunglinamba, wo os yimba Sesoasongolmba eva nunglivnata, himba mendekliandra vewol vev.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Kava honamba memba osm vena, yenamba undnahonamba almba Sesoanapopol lovahinvra, nonoanindnapopolva owai.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kava Sesoana moamba wulvahinv. Monglava indhanamba lovahv nonoanindnonoamsna, manara, himba Sesoam engivpa. Wo himba kamba moalamangnindmba noinda hilwulvna. Kana nowolva hona pethanindnamba owai, eva hona pethanindna kuwulnamba owai, eva merava kethalohv poaitava Sesoaindava. Hona kuwulva doa pilpikovna hevnapopolmba almba.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Heva os kava moamba wulvahinv, Sesoana undnam alm beswonam, ten seilm doara hev kokolma vrena nengavnangva, honanapopolmba beswonamba almba pimba. Doara nonam ovim pethaimba hev vewolvnam, Sesoava komandhanamba, daipotava doa ambaram wulphunna kana moalamangnindna andrara. Osm pimba Kristusnindva si senakembellava avav.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Mongova kuwulva hona pethanindnamba levrapiavmoa, memba kava ishoiva. Himba osva vitava, himba ata osva helvakomandhitamoa mendeklimba, krusesramba lepethalmba, temba senakembelliniva pronamba.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Heva os novol velohv Sesoana doaramini tombaimora,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Heva os Sesoava doa kamba moalamangnindmba ambara vithinna honamba hevsongolnana. Sesoasongolva manam manam temura nonorangas lohv, eva merava kethalohvav poaitava Sesoaindamba.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Men honamba os, mongova es eva lihavav, os henonamba nengavnangva os lohv. Nongas indhanarinina hevsongol, ten amnavm hena nihmera, hengas lihamnav hena nengavnangva. Eva osta Sesoava. Mongova indhanariniva lihavavmoa hena nengavnangmba. Hevsongolangas lihamnav hena nengavnangmba.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Memba Sesoasongolta pimba Kristusnindmba wohtv. Tihsongova owai, pimba wohtvmoa. Pimba dumbna hona Sesoasongolva, osm pimba nonora avav manimani, temba pimba Sesoava daswolnamba.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Kava nonamba moamba wulvahinvrava, kava sna moanamba ishunvramoa, temba indhanamba wulamanamana vevpa. Kava noi moamba wulvahinvra, ten kam numha vrevnam Sesoasongol. Noinda kava Sesoana moalamang wulvahinv, velokusa vinilmba indhanamba, himba temba Sesoasongolnamba avnamba.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Indhanariniva osva Sesoasongolhui lohtava, himba vravavmoa moanonoava Sesoanaminiva. Manara himba os nengvra, gekala uv. Sesoasongol napopolangas himba heva phovhoawol vevav, osva lehra Sesoasongolnamini.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Heva os indhanariniva Sesoasongolnamba lohtava, himba manapenam lesvhoawol vevra manam manam. An eva hemba lesvhoavav.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Sesoana tombaimorava os novol velohv,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.